Moreover, the Government should increase its efforts to guarantee freedom of assembly, political debate and the press. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تزيد الحكومة من جهودها لضمان حرية الاجتماع والنقاش السياسي والصحافة. |
It encouraged Qatar to continue its efforts to guarantee fundamental human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. | UN | وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to guarantee full equal enjoyment by men and women of all their human rights. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان. |
Bahrain recommended that China continue its efforts to guarantee the wellbeing, which allows all patients to enjoy basic health care services. | UN | وأوصت البحرين بأن تواصل الصين جهودها الرامية إلى ضمان الرفاه، الذي يتيح لجميع المرضى التمتع بخدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
Mexico commended Grenada for its efforts to guarantee the right to housing, particularly in the context of the country's vulnerability to natural disasters. | UN | وامتدحت المكسيك غرينادا على جهودها من أجل ضمان الحق في السكن، لا سيما في سياق ضعف البلد أمام الكوارث الطبيعية. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to guarantee full equal enjoyment by men and women of all their human rights. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان. |
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to guarantee the indigenous peoples' right to land tenure. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان حق الشعوب الأصلية في حيازة الأرضي. |
Lastly, in the area of education, Congo is continuing its efforts to guarantee equal access to education for both boys and girls. | UN | أخيرا، تواصل الكونغو، في مجال التربية، جهودها لضمان حصول الأولاد والبنات بشكل متساو على التعليم. |
The State party should pursue its efforts to guarantee that the juvenile criminal justice system is provided with the necessary material and human resources. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تزويد نظام القضاء الجنائي للأحداث بما يلزم من مواد وموارد بشرية. |
The State party should pursue its efforts to guarantee that the juvenile criminal justice system is provided with the necessary material and human resources. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تزويد نظام القضاء الجنائي للأحداث بما يلزم من مواد وموارد بشرية. |
The Committee calls on the State party to intensify its efforts to guarantee health services to all. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لضمان تقديم الخدمات الصحية للجميع. |
It recommended that the Bolivarian Republic of Venezuela continue its efforts to guarantee universal education and that it provide school structures, teachers and adequate teaching materials to ensure quality education to indigenous children. | UN | وأوصى جمهورية فنزويلا البوليفارية بمواصلة جهودها لضمان التعليم للجميع وعلى توفير الهياكل المدرسية والمعلمين والمعدات التعليمية المناسبة لكفالة تعليم نوعي لأطفال السكان الأصليين. |
119.148. Continue its efforts to guarantee free and quality health services (Cuba); | UN | 119-148- مواصلة جهودها لضمان خدمات صحية مجانية وذات نوعية جيدة (كوبا)؛ |
The State party should strengthen its efforts to guarantee de jure and de facto equality between men and women. | UN | ينبغي أن تعزّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان المساواة بحكم القانون والواقع بين الرجل والمرأة. |
It commended Tunisia on its engagement with regional structures for the promotion and protection of human rights and other steps taken, and wished Tunisia well in its efforts to guarantee the promotion and protection of the human rights of its citizens. | UN | وأثنت على تونس لمشاركتها في الهياكل الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واتخاذها غير ذلك من الخطوات، وتمنت لتونس النجاح في جهودها الرامية إلى ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها. |
We hope that the United Nations will continue its efforts to guarantee a world free from nuclear weapons and that efforts aimed at general and complete disarmament in regard to conventional weapons bear fruit. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الرامية إلى ضمان بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية في أن تكلل بالنجاح الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العامل والكامل في مجال اﻷسلحة التقليدية. |
The Committee must intensify its efforts to guarantee that girls and women had the same opportunities as boys and men. | UN | وأضاف أنه يجب على اللجنة أن تكثف جهودها من أجل ضمان أن تتاح للفتيات والنساء نفس الفرص المتاحة للأولاد والرجال. |
Furthermore, the State party should increase its efforts to guarantee the right of minorities to enjoy their own culture, including by travelling abroad. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان حق الأقليات في التمتع بثقافتها، بما في ذلك عن طرق السفر إلى الخارج. |
83. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and arts. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لكفالة حق الطفل في الراحة والتسلية ومزاولة الألعاب والمشاركة في الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية وفي الفنون. |
It is therefore imperative for the international community to redouble its efforts to guarantee the sustainable and equitable development of all countries, notably by ensuring that developed countries meet their international commitments in development assistance. | UN | ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية. |
(d) Intensify its efforts to guarantee the full enjoyment of the right of indigenous peoples to their ancestral lands. | UN | (د) أن تضاعف جهودها الرامية إلى كفالة حق الشعوب الأصلية في أراضي أسلافها. |
It encouraged Ghana to intensify its efforts to guarantee its people of the right to food and all other human rights. | UN | وشجعت غانا على تكثيف جهودها لكي تكفل لشعبها الحق في الغذاء وغير ذلك من حقوق الإنسان. |
The State party should redouble its efforts to guarantee that the relatives of missing persons identified by CMP receive appropriate redress, including the means for their psychological rehabilitation, compensation, satisfaction and for the implementation of the right to truth. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل جبر أضرار أقارب المفقودين الذين حددت اللجنة المشتركة المعنية بالمفقودين هوياتهم جبراً كافياً بوسائل منها إمدادهم بإمكانات إعادة التأهيل والتعويض والإرضاء وممارسة الحق في معرفة الحقيقة. |
171. The Committee encourages the Government to increase its efforts to guarantee access to medical services and hospital medical facilities, particularly in the context of women’s health needs. | UN | ١٧١ - وتشجع اللجنة الحكومة على زيادة الجهود التي تبذلها لضمان إمكانية الوصول للخدمات الطبية والمرافق الطبية بالمستشفيات، ولا سيما في سياق الاحتياجات الصحية للمرأة. |
It commended Romania for its efforts to guarantee freedom of conscience and religion. | UN | وأشادت بما تبذله رومانيا من جهود في سبيل ضمان حرية الضمير والدين. |
85. To continue its efforts to guarantee social protection for persons with disabilities and their full integration into society (Kyrgyzstan); | UN | 85- مواصلة جهودها المبذولة لضمان الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم بشكل كامل في المجتمع (قيرغيزستان)؛ |