"its efforts to identify" - Translation from English to Arabic

    • جهودها لتحديد
        
    • جهودها الرامية إلى تحديد
        
    • جهوده لتحديد
        
    • جهودها من أجل تحديد
        
    • جهودها للتعرف على
        
    • جهوده الرامية إلى تحديد
        
    • جهودها في سبيل تحديد
        
    • جهودها لتعيين
        
    • جهودها الرامية إلى كشف
        
    • الجهود التي تبذلها لتحديد
        
    • تبذله من جهود لتحديد
        
    Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. UN ووفقاً لذلك، ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها لتحديد وتحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية، وينبغي أن تمضي بحذر حيثما كانت تفتقر إلى ذلك.
    The JIT even ended its efforts to identify the suicide bomber. UN بل أنهت دائرة الاستخبارات جهودها لتحديد منفذ التفجير الانتحاري.
    The Committee encourages the Mission to continue to pursue its efforts to identify the tasks that could be transferred to the United Nations country team. UN وتقوم اللجنة بتشجيع البعثة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking, which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    Japan firmly believes that the CD should continue its efforts to identify the next appropriate multilateral step after an FMCT. UN فاليابان تعتقد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة جهوده لتحديد الخطوة الملائمة المقبلة المتعددة اﻷطراف التي تعقب إبرام المعاهدة.
    MINURCAT continued its efforts to identify the needs for the justice and corrections institutions. UN وواصلت البعثة جهودها من أجل تحديد الاحتياجات إلى مؤسسات العدالة والإصلاح.
    The Mission is redoubling its efforts to identify qualified candidates for National Officer posts. UN وتضاعف البعثة جهودها للتعرف على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف المخصصة للموظفين الفنيين الوطنيين.
    26. Between 1988 and 1998, the Working Group pursued its efforts to identify and incorporate slavery-like practices into its work so that those questions would receive appropriate attention from the human rights mechanisms. UN 26- وفيما بين عام 1988 و1998، واصل الفريق العامل جهوده الرامية إلى تحديد ودمج الممارسات الشبيهة بالرق في أعماله لكي يمكن أن تحظى هذه المسائل بالاهتمام الملائم من آليات حقوق الإنسان.
    Finally, by its humanitarian tradition, Switzerland has increased its efforts to identify methods to reduce the suffering of gunshot victims. UN وأخيرا، فقد ضاعفت سويسرا من جهودها لتحديد السبل الكفيلة بخفض معاناة ضحايا الأعيرة النارية، انطلاقا من تقاليدنا الإنسانية.
    However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. UN بيد أن الوكالة تعتزم مواصلة جهودها لتحديد هوية ومكان الفرد الذي قيل إنه قد قدم هذا العرض.
    The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. UN وأعربت الإدارة أيضا عن اعتزامها مواصلة جهودها لتحديد أساليب عمل فعالة من حيث التكلفة بما في ذلك تعيين موظفين محليين وتنفيذ مشروع تجريبي للترجمة من خارج الموقع.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    It urges the State party to further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, and specifically to: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز جهودها لتحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتحثها على وجه التحديد على:
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking, which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    increase its efforts to identify and address the factors that reduce the life expectancies of women who are not of European descent. UN 42 - زيادة جهودها الرامية إلى تحديد ومعالجة العوامل التي تقلل من العمر المتوقع للمرأة غير الأوروبية.
    The Committee urges the State party to increase its efforts to identify and address the factors that reduce the life expectancies of women who are not of European descent. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تحديد العوامل التي تقلل من العمر المتوقع للمرأة غير الأوروبية ومعالجة هذه العوامل.
    The magnitude of the long and bloody conflict in Angola should be a source of great concern to the international community, which should continue and intensify its efforts to identify possible ways of restoring peace to Angola, efforts that should be deployed by all the entities that can contribute. UN وينبغي أن يكون حجم الصراع الطويل والدموي في أنغولا مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي الذي عليه أن يواصل تكثيف جهوده لتحديد السبل الممكنة لاستعادة السلام في أنغولا، تلك الجهود التي ينبغي أن تقوم بوزعها كل الكيانات القادرة على اﻹسهام.
    158. The Executive Board took note of the report and encouraged UNCDF to continue its efforts to identify increased sources of financing, including those from non-traditional donors. UN ١٥٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير وشجع الصندوق على مواصلة جهوده لتحديد مصادر إضافية للتمويل، بما فيه مصادر لمانحين غير التقليديين.
    14. The Secretariat is continuing its efforts to identify further efficiency savings, and sustained efforts will be continued to realize efficiency savings during the implementation of the proposed programme and budgets, 2002-2003. UN 14- وتواصل الأمانة جهودها من أجل تحديد وفورات أخرى ناجمة عن الكفاءة، وستُبذل جهود متواصلة لتحقيق هذه الوفورات أثناء تنفيذ البرنامج والميزانيتين المقترحة للفترة 2002-2003.
    91. In keeping with General Assembly resolution 36/119 of 10 December 1981, the management of the investments of the Fund has continued its efforts to identify appropriate investment opportunities in developing countries and has continued to apply to all its investments the established criteria of safety, profitability, convertibility and liquidity. UN 91 - واتباعا لقرار الجمعية العامة 36/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، واصلت إدارة استثمارات الصندوق جهودها للتعرف على فرص الاستثمار المواتية في البلدان النامية وواصلت في جميع استثماراتها مراعاة المعايير المعمول بها للأمان والربحية والقابلية للتحويل والسيولة.
    156. The Toyota Motor Company and some, but not all, of its regional distributors assisted the Panel in its efforts to identify possible violators of the embargo. UN 156 - قدمت شركة تويوتا للسيارات وبعض موزعيها الإقليميين، ولكن ليس جميعهم، المساعدة إلى الفريق في جهوده الرامية إلى تحديد المنتهكين المحتملين للحظر.
    14. The Advisory Committee recalls its statement in its report of 10 April 2000 in which it encouraged the Secretariat to intensify its efforts to identify qualified personnel for the public information programme in UNOMIG (A/54/841/Add.5, para. 16). UN 14 - وتذكر اللجنة الاستشارية ببيانها الوارد في تقريرها المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2000 الذي حثت فيه الأمانة العامة على تكثيف جهودها في سبيل تحديد الأفراد المؤهلين لبرنامج الإعلام في البعثة (A/54/841/Add.5، الفقرة 16).
    (a) Develop adequate systems of early-prevention of sexual exploitation and trafficking and strengthen its efforts to identify and investigate cases of trafficking; UN (أ) إنشاء نظم مناسبة للوقاية مبكراً من الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم وتعزيز جهودها لتعيين حالات الاتجار بالأطفال والتحقيق فيها؛
    731. The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, including by allocating sufficient resources to these efforts. UN 731- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وذلك بطرق منها تخصيص الموارد الكافية لهذه الجهود.
    (d) Strengthen its efforts to identify and report on practices of child sexual exploitation and strengthen cooperation with NGOs working in this field; UN (د) تعزيز الجهود التي تبذلها لتحديد ممارسات الاستغلال الجنسي للأطفال والإبلاغ عنها، وتدعيم أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان؛
    46. UNHCR continues its efforts to identify, rehabilitate or construct winterized accommodations for up to 6,000 refugees. UN 46 - وتواصل المفوضية ما تبذله من جهود لتحديد أماكن سكن صالحة لمواجهة برد الشتاء وتأهيل ما يصل إلى 000 6 لاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more