"its efforts to promote and protect" - Translation from English to Arabic

    • جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية
        
    • جهودها لتعزيز وحماية
        
    • الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية
        
    • تبذله من جهود لتعزيز وحماية
        
    • إجراءاتها المتعلقة بتعزيز وحماية
        
    As a result, OHCHR has increased its efforts to promote and protect human rights in the context of development, including in the formulation of the post-2015 development agenda. UN ونتيجة لذلك، ضاعفت المفوضية جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التنمية، بما في ذلك عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It congratulated Sao Tome and Principe for the additional information provided on its efforts to promote and protect human rights. UN وهنأت سان تومي وبرينسيبي على تقديمها معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It identifies the priority entry points for assisting the Government of South Sudan in its efforts to promote and protect human rights. UN كما يحدد التقرير السبل التي تحظى بالأولوية لمساعدة حكومة جنوب السودان في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It encouraged Mauritius to continue its efforts to promote and protect human rights both at home and around the world. UN وشجعت موريشيوس على مواصلة بذل جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخلها وفي جميع أنحاء العالم.
    It encouraged the State to continue its efforts to promote and protect human rights. UN وشجعتها على مواصلة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Since the last review, Viet Nam has made encouraging progress in its efforts to promote and protect human rights. UN وقد أحرزت منذ الاستعراض الأخير، تقدماً يبعث على التشجيع في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Lastly, the configuration should support Guinea in its efforts to promote and protect human rights by organizing human rights forums. UN وأخيراً، ينبغي للتشكيلة أن تدعم غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم ندوة وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Finally, the configuration should back Guinea in its efforts to promote and protect human rights by organizing human rights forums. UN وأخيراً، ينبغي أن تدعم التشكيلة غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم مشاورات حقوق الإنسان.
    The Government would also continue its efforts to promote and protect human rights in Korea and to strengthen cooperation with the international community in that regard. UN وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال.
    69. Chad encouraged Angola to continue its efforts to promote and protect human rights. UN 69- وشجعت تشاد أنغولا على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In its efforts to promote and protect human rights nationwide, Indonesia has been facing huge challenges in terms of the diverse levels of human resource capacity and institutional development in various regions in the now highly decentralized governance system, including two provinces which enjoy special autonomous status, namely Aceh and Papua. UN وتواجه إندونيسيا، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق الأمة، تحديات هائلة من حيث اختلاف مستويات قدرة الموارد البشرية والتنمية المؤسسية في مختلف المناطق في نظام الحكم الحالي اللامركزي إلى حد كبير، مع وجود إقليمين يتمتعان بمركز خاص من الاستقلال الذاتي هما آشيه وبابوا.
    362. The Islamic Republic of Iran expressed its appreciation to Indonesia for the commitment to further progress in its efforts to promote and protect human rights and to address its complex challenges. UN 362- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لإندونيسيا لالتزامها بإحراز المزيد من التقدم في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة المشكلات المعقدة.
    Finally, in reference to recommendation No. 23 encouraging Poland to intensify its efforts to promote and protect dignity and equality, it noted the position of Poland that the issue of the Council of Europe's handbook COMPAS on promoting human rights had been resolved. UN وفي الختام، أشارت الرابطة إلى التوصية رقم 23 التي تشجع بولندا على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة، فنوهت إلى موقف بولندا أن مسألة الكُتيب " كومباس " الصادر عن مجلس أوروبا والذي يتناول تعزيز حقوق الإنسان قد سويت.
    15. Continue its efforts to promote and protect the rights of women, as part of its action plan for gender equality (Algeria); UN 15- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، كجزء من خطة عملها من أجل المساواة بين الجنسين (الجزائر)؛
    It encouraged Brunei Darussalam to continue its efforts to promote and protect the rights of its people, especially of vulnerable groups. UN وشجعت الفلبين بروني دار السلام على مواصلة جهودها لتعزيز وحماية حقوق سكانها، وخاصة الشرائح الضعيفة منهم.
    Nigeria encouraged Malawi to continue its efforts to promote and protect human rights. UN وشجعت نيجيريا ملاوي على مواصلة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Algeria was encouraged by Mongolia's determination to continue its efforts to promote and protect human rights. UN وتشجعت الجزائر لمَا لمسته من إصرار منغوليا على مواصلة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The five-year review of the implementation of our national plan of action has also identified a number of challenges, both existing and emerging, faced by Mongolia in its efforts to promote and protect children's rights. UN وقد حدد استعراض تنفيذ خطة عملنا الوطنية، بعد انقضاء خمس سنوات على وضعها، عددا من التحديات، سواء القائمة أو الناشئة، التي تواجه منغوليا في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Egypt asked whether Mali was satisfied with the volume of assistance it was receiving to support its efforts to promote and protect human rights. UN وسألت مصر عن مدى ارتياح مالي لحجم المساعدة التي تتلقاها لدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    6. The Government holds that all recommendations addressed to and accepted by Malaysia in the first UPR exercise were constructive and influential in supporting its efforts to promote and protect human rights in the country. UN 6- وترى الحكومة أن جميع التوصيات التي قُدمت ووافقت ماليزيا عليها في أول عملية استعراض دوري شامل كانت بناءة ومؤثرة في دعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    9. Decides to establish a one-year mandate for an independent expert on the situation of human rights in Mali with a view to assisting the Government of Mali in its efforts to promote and protect human rights; UN 9- يقرر إنشاء ولاية خبير مستقل يُعنى بحالة حقوق الإنسان في مالي لمدة سنة، من أجل مساعدة حكومة مالي في إجراءاتها المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more