"its efforts to protect the rights" - Translation from English to Arabic

    • جهودها لحماية حقوق
        
    • جهودها الرامية إلى حماية حقوق
        
    • الجهود الرامية إلى حماية حقوق
        
    Mexico is also increasing its efforts to protect the rights of foreigners who enter its territory. UN وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها.
    Latvia would continue its efforts to protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    It congratulated Switzerland on its efforts to protect the rights of persons with disabilities, women and children, as well as its action in favour of human rights training around the world. UN وهنأ سويسرا على جهودها لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، وكذلك على ما تقوم به عمل من أجل التدريب في مجال حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Belarus recommended Saudi Arabia to continue its efforts to protect the rights of migrant workers. UN وأوصت بيلاروس المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال المهاجرين.
    55. To continue its efforts to protect the rights of expatriate workers (Azerbaijan); UN 55- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمالة الوافدة (أذربيجان)؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect the rights of workers, and in this regard, that it revise the Labour Code, in compliance with the requirements of the Covenant, to incorporate the right to form a trade union, the right to collective bargaining and the right to strike. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لحماية حقوق العمال، والقيام في هذا الخصوص بمراجعة قانون العمل بما يتلاءم مع أحكام العهد من أجل إدراج الحق في تكوين نقابة، والحق في التفاوض الجماعي، والحق في الإضراب.
    34. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to protect the rights and interests of child victims of offences under the Optional Protocol. UN 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect the rights of workers, and in this regard, that it revise the Labour Code, in compliance with the requirements of the Covenant, to incorporate the right to form a trade union, the right to collective bargaining and the right to strike. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لحماية حقوق العمال، والقيام في هذا الخصوص بمراجعة قانون العمل بما يتلاءم مع أحكام العهد من أجل إدراج الحق في تكوين نقابة، والحق في التفاوض الجماعي، والحق في الإضراب.
    Step up its efforts to protect the rights of the child, especially those living in situations of poverty, victims of child prostitution, and children with disabilities. UN 64-30- تكثيف جهودها لحماية حقوق الأطفال ولا سيما أولئك الذين يعيشون في حالة فقر والأطفال ضحايا البغاء والأطفال ذوي الإعاقة.
    115. The Sudan commended Costa Rica for its accession to different human rights treaties, its adoption of related legislation and its efforts to protect the rights of vulnerable groups. UN 115- وأشاد السودان بكوستاريكا على انضمامها إلى مختلف معاهدات حقوق الإنسان، وعلى التصديق على التشريعات ذات الصلة، وعلى جهودها لحماية حقوق المجموعات المستضعفة.
    Continue its efforts to protect the rights and interests of special groups, including migrants, women, children and people with disabilities (China); UN 102-41- مواصلة جهودها لحماية حقوق ومصالح المجموعات الخاصة، بما فيها المهاجرون والنساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة (الصين)؛
    Strengthen its efforts to protect the rights of all persons to enjoy the highest possible level of physical and mental health, and take concrete measures to strengthen free and effective access to health for children and adults with mental disabilities (Spain); 79.89. UN 79-88- أن تعزز جهودها لحماية حقوق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وأن تتخذ تدابير عملية لتعزيز فرص حصول الأطفال والبالغين ذوي الإعاقات العقلية على الخدمات الصحية بصورة مجانية وفعالة (إسبانيا)؛
    98.8. Reinforce its efforts to protect the rights of people with disabilities and to oversee the work of mental health residential facilities, and amend its legal framework to ensure that it contains human rights guarantees in line with international standards (Canada); UN 98-8- تعزيز جهودها لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والإشراف على عمل مرافق إقامة مرضى الصحة العقلية، وتعديل إطارها القانوني لكفالة احتواء قوانينها على ضمانات لحقوق الإنسان تتماشى مع المعايير الدولية (كندا)؛
    Continue its efforts to create a positive working environment for all foreign workers (Algeria); continue its efforts to protect the rights of migrant workers (Belarus, Philippines, Singapore); extend migrant workers rights equally to all migrant workers, regardless of their age and gender (Thailand); UN 41- أن تواصل جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة عمل إيجابية لجميع العمال المهاجرين (الجزائر)؛ وأن تواصل جهودها لحماية حقوق العمال المهاجرين (بيلاروس، سنغافورة، الفلبين)؛ وأن تمنح العمال المهاجرين حقوقهم الإنسانية بصرف النظر عن العمر ونوع الجنس (تايلند)؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect the rights of the persons recruited under the sponsor system by: (a) strengthening legislation and policies as needed; (b) strengthening enforcement of the relevant regulations and monitoring foreign workers living and working conditions; and (c) improving the effectiveness and transparency of existing complaint mechanisms. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لحماية حقوق الأشخاص المتعاقد معهم بموجب نظام الكفالة عن طريق: (أ) تعزيز التشريع والسياسات حسب الاقتضاء؛ (ب) تعزيز إنفاذ القواعد ذات الصلة ورصد ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب؛ و(ج) تحسين فعالية وشفافية الآليات القائمة لتقديم الشكاوى.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect the rights of the persons recruited under the sponsor system by: (a) strengthening legislation and policies as needed; (b) strengthening enforcement of the relevant regulations and monitoring foreign workers' living and working conditions; and (c) improving the effectiveness and transparency of existing complaint mechanisms. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لحماية حقوق الأشخاص المتعاقد معهم بموجب نظام الكفالة عن طريق: (أ) تعزيز التشريع والسياسات حسب الاقتضاء؛ (ب) تعزيز إنفاذ القواعد ذات الصلة ورصد ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب؛ و(ج) تحسين فعالية وشفافية الآليات القائمة لتقديم الشكاوى.
    110.55 Continue its efforts to protect the rights of women and children (Congo); UN 110-55- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق النساء والأطفال (الكونغو)؛
    16. While taking note of the State party's statement on its efforts to protect the rights of Jews and Bahai's, the Committee notes with concern that these minority religious groups are often subjected to threats that affect their right to freely practice their religion (arts. 2 and 5). UN 16- وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف عن جهودها الرامية إلى حماية حقوق اليهود وأتباع الطائفة البهائية، ولكنها تلاحظ بقلق أن أتباع هاتين الطائفتين الدينيتين الذين يشكلون أقلية من السكان كثيراً ما يتعرضون لتهديدات تمس حقهم في حرية ممارسة شعائر دينهم (المادتان 2 و5).
    (16) While taking note of the State party's statement on its efforts to protect the rights of Jews and Bahai's, the Committee notes with concern that these minority religious groups are often subjected to threats that affect their right to freely practice their religion (arts. 2 and 5). UN (16) وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف عن جهودها الرامية إلى حماية حقوق اليهود وأتباع الطائفة البهائية، ولكنها تلاحظ بقلق أن أتباع هاتين الطائفتين الدينيتين الذين يشكلون أقلية من السكان كثيراً ما يتعرضون لتهديدات تمس حقهم في حرية ممارسة شعائر دينهم (المادتان 2 و5).
    CESCR encouraged Bolivia to step up its efforts to protect the rights of workers, and recommended that the fruits of Bolivia's macroeconomic growth be also used to create decent new jobs for men and women. UN وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوليفيا على مضاعفة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال(112)، وأوصت بالاستفادة من ثمار النمو الاقتصادي الكلي لبوليفيا في تهيئة فرص عمل جديدة ولائقة للرجال والنساء(113).
    128.57. Continue its efforts to protect the rights of the child and reduce child poverty and violence (Australia); 128.58. UN 128-57- مواصلة الجهود الرامية إلى حماية حقوق الطفل والحد من الفقر والعنف اللذين يتعرض لهما الأطفال (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more