"its embassy" - Translation from English to Arabic

    • سفارتها
        
    • سفارته
        
    • بسفارتها
        
    • بسفارته
        
    • لسفارته
        
    • وسفارتها
        
    • قنصليتها
        
    The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. UN لقد أغلقت جمهورية بلغاريا سفارتها فـي السودان فـي عام ١٩٩٠ وليس لها أي تمثيل رسمي في ذلك البلد في الوقت الحالي.
    The United States is currently clarifying the latter issue through its embassy in Yaoundé, in order to speed up the accession process. UN وتعمل الولايات المتحدة حالياً على توضيح هذه المسألة عن طريق سفارتها في ياووندي، من أجل تسريع عملية الانضمام إلى الاتفاقية.
    Egypt has indicated that it will reopen its embassy in the near future. UN وأشارت مصر إلى أنها ستعيد فتح سفارتها في المستقبل القريب.
    Funding was provided by the Government of the Netherlands through its embassy in Senegal. UN ومولت هذا النشاط حكومة هولندا عن طريق سفارتها في السنغال.
    During the reporting period, Pakistan became the most recent nation to reopen its embassy in Baghdad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت باكستان أحدث بلد يعيد فتح سفارته في بغداد.
    The Government of Japan does not have an establishment in Jerusalem; its embassy is in Tel Aviv. UN وليس لحكومة اليابان مؤسسة في القدس؛ إذ أن سفارتها توجد في تل أبيب.
    Croatia has imposed numerous administrative obstacles on the return of Serbian refugees, both at its office in Zagreb and at its embassy in Belgrade. UN وتفرض كرواتيا عقبات إدارية عديدة على عودة اللاجئين الصرب، سواء في مكتبها في زغرب أو في سفارتها في بلغراد.
    Denmark claims that, following Iraq’s invasion of Kuwait, it attempted to keep its embassy in Kuwait City open. UN ٩١- تدعي الدانمرك أنها قد حاولت عقب غزو العراق للكويت إبقاء سفارتها في مدينة الكويت مفتوحة.
    The Claimant alleges that even before it was forced to evacuate its embassy UN ويدعي المطالِب أنه حتى قبل أن تُرغم على إخلاء سفارتها
    First, as one portion of its Claim, Denmark seeks compensation for a car that belonged to its embassy in Kuwait City. UN أولاً تلتمس الدانمرك، كجزء من مطالبتها، تعويضاً عن سيارة كانت تتبع سفارتها في مدينة الكويت.
    In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. UN وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى.
    Contact has been made with the Government of the United States, through its embassy in Kampala, to explore the possibility of funding the coalition initiative. UN وقد أُجريت اتصالات بحكومة الولايات المتحدة، من خلال سفارتها في كمبالا، لاستكشاف إمكانية تمويل المبادرة التحالفية.
    In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. UN وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى.
    Calls for severing relations with any State that moved its embassy to Al-Quds or recognized Al-Quds as Israel's capital. UN ويدعو إلى قطع العلاقات مع أية دولة تنقل سفارتها للقدس أو تعترف بالقدس عاصمة لإسرائيل.
    Subsequently, the Panel has received confirmation from the Government of the Syrian Arab Republic that it accepted claims from Palestinians holding Syrian travel documents only through its relevant offices in Syria or its embassy in Kuwait. UN وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت.
    Her Government had recently upgraded its embassy office in Rangoon to a fully fledged embassy. UN وأعلنت أن حكومتها رفعت مستوى مكتب سفارتها في رانغون ليصبح سفارة كاملة.
    The Iraqi Embassy in Amman even demanded that the United States open its embassy on Id-al-Adha, an important Islamic holiday. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    In this connection, the State party points out that its embassy in Lima has been in contact with some of the deportees and that no incidents have been reported. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سفارتها في ليما ما فتئت على اتصال ببعض المرحلين وأنه لم يجر اﻹبلاغ عن أي حادث.
    The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. UN ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت.
    The Russian Federation built a bombshelter in its embassy in Iraq for the protection of the members of its mission and their dependants. UN وقام الاتحاد الروسي ببناء مخبأ للوقاية من القنابل في مقر سفارته في العراق لحماية أعضاء بعثته وذويهم.
    Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. UN وتطالب هنغاريا أيضا بتعويض عن الضرر الذي لحق بسفارتها في بغداد.
    In the First Report, the Panel reviewed a claim which sought compensation for rent that a claimant had prepaid in respect of its embassy in Kuwait which had been left vacant during the period of the occupation of Kuwait. UN ٨٧- في التقرير اﻷول، استعرض الفريق مطالبة يسعى صاحبها للحصول على تعويض عن إيجار دفعه سلفاً فيما يتصل بسفارته في الكويت، التي تُرﱢكَت خالية أثناء فترة احتلال الكويت.
    Iraq then notes that it “has a large building for its embassy in Kuwait, as well as the residence of the Ambassador, including their furniture, cars and other assets. UN ثم يلاحظ أن له " مبنى كبيرا لسفارته في الكويت فضلا عن سكن السفير، بما في ذلك اﻷثاث والسيارات وغير ذلك من اﻷصول.
    The Government of Japan does not have an office in Jerusalem; its embassy is in Tel Aviv and there are no plans to transfer it. UN وليس لحكومة اليابان أي مكتب في القدس؛ وسفارتها موجودة في تل أبيب وليست هناك أي خطط لنقلها.
    France reported on a number of incidents occurring in Australia: its honorary consulate in Perth was set on fire; demonstrations in front of its embassy have frequently barred access to the premises; and its diplomatic bag has been detained on several occasions. UN وأبلغت فرنسا عن وقوع عدد من الحوادث في استراليا: فقد أشعلت النيران في قنصليتها الفخرية في بيرث؛ كما أن المظاهرات أمام سفارتها قد منعت في كثير من اﻷحيان الوصول إلى المكان؛ واحتجزت حقيبتها الدبلوماسية في عدة مناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more