"its endorsement of" - Translation from English to Arabic

    • تأييده
        
    The business community reaffirms its endorsement of this programme once again here in Geneva. UN ويؤكد مجتمع قطاع الأعمال مجددا تأييده لهذا البرنامج هنا في جنيف مرة أخرى.
    We valued its endorsement of multilateralism and its call for the strengthening of treaties. UN فقد كنا نقدر تأييده للطابع المتعدد الأطراف ودعوته إلى تعزيز المعاهدات.
    In this context, my country reiterates its endorsement of the right of the Republic of China to become a Member of the United Nations family. UN وفي هذا السياق، يكرر بلدي اﻹعراب عن تأييده لحق جمهورية الصين في أن تصبح عضوا في أسرة الأمم المتحدة.
    Recalling its endorsement of the request by the Governing Council of the Institute for a significant increase in the Organization's annual grant to the Institute, UN وإذ يشير إلى تأييده للطلب الذي تقدم به مجلس إدارة المعهد للحصول على زيادة كبيرة في المنحة السنوية التي تقدمها المنظمة للمعهد،
    Recalling its endorsement of the request by the Governing Council of the Institute for a significant increase in the Organization's annual grant to the Institute, UN وإذ يشير إلى تأييده للطلب الذي تقدم به مجلس إدارة المعهد للحصول على زيادة كبيرة في المنحة السنوية التي تقدمها المنظمة للمعهد،
    4. Recalls its endorsement of the recommendation of the Committee that Equatorial Guinea be graduated from the list of least developed countries; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية اللجنة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    Recalling its endorsement of the request by the Governing Council of the Institute for a significant increase in the Organization's annual grant to the Institute, UN وإذ يشير إلى تأييده للطلب الذي تقدم به مجلس إدارة المعهد للحصول على زيادة كبيرة في المنحة السنوية التي تقدمها المنظمة إلى المعهد،
    4. Recalls its endorsement of the recommendation of the Committee that Equatorial Guinea be graduated from the list of least developed countries; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    7. Takes note of the transparency and simplicity of the new cost-recovery policy, and reaffirms its endorsement of the new policy; UN 7 - يحيط علما بما تتسم به السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف من شفافية وبساطة؛ ويؤكد من جديد تأييده لهذه السياسة؛
    7. Takes note of the transparency and simplicity of the new cost-recovery policy, and reaffirms its endorsement of the new policy; UN 7 - يحيط علما بما تتسم به السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف من شفافية وبساطة، ويؤكد من جديد تأييده لهذه السياسة؛
    The Council reaffirms its endorsement of those agreements, including the immediate deployment of the light support package and heavy support package to the African Union Mission in the Sudan and a hybrid operation in Darfur. UN ويؤكد المجلس من جديد تأييده لتلك الاتفاقات، بما في ذلك النشر الفوري لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وعملية مختلطة في دارفور.
    The members of the Council commended the Central Organ of the African Union for its endorsement of deployment of a team of observers immediately followed by the African mission, and called upon the international donor community to provide the necessary resources. UN وأشاد أعضاء المجلس بموافقة الجهاز المركزي للاتحاد الأفريقي على تأييده نشر فريق من المراقبين، تعقبه البعثة الأفريقية فورا بعد ذلك، وطلبوا إلى جماعة المانحين الدوليين إتاحة الموارد اللازمة.
    In this context, the Meeting reiterated its endorsement of the Arab Peace Initiative as approved by the Fourteenth Arab Summit, held in Beirut, Lebanon, on 28 March 2002. UN وكرر الاجتماع، في هذا الصدد، الإعراب عن تأييده لمبادرة السلام العربية اعتمدتها القمة العربية الرابعة عشر التي انعقدت في بيروت، لبنان، في 28 آذار/مارس 2002.
    The Ramsar Bureau affirmed its endorsement of a new GESAMP and offered to become an active partner within its financial limitations. UN وأكد مكتب رامسار تأييده لإنشاء فريق خبراء جديد مشترك معني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية وعرض أن يصبح شريكا فعالا في حدود إمكانياته المالية.
    The Security Council also reiterates its endorsement of the efforts of the Afghan Security Forces, with the support of the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, within their respective responsibilities, to improve the safety and stability of the country. UN كما يكرر المجلس تأكيد تأييده للجهود التي تبذلها قوات الأمن الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته، لتحسين سلامة البلد واستقراره.
    As a State party to the NPT Morocco once again reiterates its adherence to these three pillars, reaffirms its endorsement of the vital objective of an irreversible nuclear disarmament that is transparent and verifiable, and reaffirms its commitment to work to make the NPT universal. UN والمغرب، بوصفه دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، يكرر مرة أخرى تأييده لهذه الركائز الثلاث، ويؤكد مجددا على تأييده للهدف الحيوي المتمثل في نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه ويتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه، ويؤكد من جديد على التزامه بالعمل على إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    (d) Take note of the transparency and simplicity of the new cost-recovery policy, and reaffirm its endorsement of the new policy; UN (د) ينوِّه إلى ما تتسم به السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف من شفافية وبساطة، ويؤكد مجددا تأييده للسياسة الجديدة؛
    Recalling its endorsement of the political Agreement signed on 4 March 2007 in Ouagadougou by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro under the facilitation of the Chairperson of the Economic Community of West African States, President Blaise Compaoré, UN وإذ يشير إلى تأييده الاتفاق السياسي الذي وقَّعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007، بتيسير من الرئيس بليز كومباوري، رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more