Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. | UN | الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك. |
Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. | UN | الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك. |
He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. | UN | ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ. |
We welcome the completion of the process whereby all parties have ratified the Treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia, allowing for its entry into force. | UN | ونرحب بانتهاء العملية التي صدّقت بموجبها جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، مما يتيح دخولها حيز النفاذ. |
The Federal Council had nevertheless been requested to submit a report on the application of the Act to Parliament within two years after its entry into force. | UN | غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ. |
The Council may evaluate the implementation of this Agreement, including the objectives and financial mechanisms, five years after its entry into force. | UN | يجوز للمجلس أن يجري تقييماً لتنفيذ هذا الاتفاق، بما في ذلك الأهداف والآليات المالية، بعد خمس سنوات من بدء نفاذه. |
Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004، |
Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force | UN | شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها. |
In accordance with its article 15, the Convention on Cluster Munitions is open for signature at United Nations Headquarters until its entry into force. | UN | وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها. |
In accordance with its article 15, the Convention on Cluster Munitions is open for signature at United Nations Headquarters until its entry into force. | UN | وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها. |
its entry into force would pave the way to solving many of the challenges facing the regime. | UN | ومن شأن دخولها حيز النفاذ أن يمهد الطريق أمام حل كثير من التحديات التي تواجه النظام. |
The delay in its entry into force is helping to perpetuate this criminal activity. | UN | ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
The Treaty's final provisions make its entry into force quite cumbersome. | UN | واﻷحكام النهائية للمعاهدة تجعل دخولها حيز النفاذ بطيئا إلى حد بعيد. |
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. | UN | ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
The law limits its application to Yugoslav citizens indicted after its entry into force. | UN | ويقصر هذا القانون تطبيق أحكامه على الرعايا اليوغوسلاف الذين أدينوا بعد دخوله حيز النفاذ. |
Under chapter 2 of this law, death sentences which had not been executed at the time of its entry into force, should be brought in compliance with it. | UN | وينبغي أن تتسق مع هذا القانون، بموجب الفصل 2 منه، أحكام الإعدام التي لم تكن قد نفذت بعد عند بدء نفاذه. |
Since its entry into force, it had gradually been strengthened through its parties' joint efforts. | UN | وهي ما فتئت تتعزز منذ دخولها حيز التنفيذ بفضل الجهود المشتركة للدول الأطراف. |
So far, only 12 countries have ratified the Convention, whereas 20 signatories are required for its entry into force. | UN | وحتى الآن لم يصدق على الاتفاقية سوى 12 بلدا، بينما يلزم 20 توقيعا حتى تدخل حيز النفاذ. |
In accordance with its article 15, the Convention on Cluster Munitions is open for signature at United Nations Headquarters until its entry into force. | UN | وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية. |
His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. | UN | وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
We look forward to its entry into force without delay. | UN | ونتطلع إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ دون إبطاء. |
Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time. | UN | ويجوز لأية دولة لم توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت. |
The main purpose of the seminar was to support the process of ratification of Protocol V to the Convention and secure its entry into force. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ. |
Ratification of the Convention by only two more States is needed to meet the requirement for its entry into force. | UN | ولم يعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ يحتاج إلا لمصادقة دولتين فقط عليها. |
1. A treaty between international organizations or a part of such a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: | UN | ١ - كل معاهدة أو جزء من معاهدة معقودة فيما بين منظمات دولية تُطبق بصورة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذها: |
The Security Council further welcomes that, consistent with Iraqi law, Iraq has agreed to apply the Additional Protocol provisionally, pending its entry into force. | UN | ويرحب مجلس الأمن كذلك بموافقة العراق، طبقا للقانون العراقي، على تطبيق البروتوكول الإضافي بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه. |
This decision would create a new momentum for its entry into force. | UN | فمن شأن هذا القرار أن يولَد قوة دفع جديدة لبدء نفاذها. |