"its expanded mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولايتها الموسعة
        
    • ولايته الموسعة
        
    • بولايتها الموسعة
        
    • بولايته التي جرى توسيع نطاقها
        
    • التوسع في ولايتها
        
    • ولايتها الموسّعة
        
    • لتوسيع ولايتها
        
    Specifically, in paragraph 57 it was proposed that under its expanded mandate UNOMSA would be required, among other things, to: UN وبالتحديد، اقترحت الفقرة ٥٧ أن المطلوب من البعثة في إطار ولايتها الموسعة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    As can be seen from the organizational chart of UNOMSA and the staffing table set out in table 3, the proposed structure of UNOMSA under its expanded mandate will consist of the following. UN وكما يتضح من الرسم البياني التنظيمي للبعثة أعلاه ومن ملاك الموظفين المبين في الجدول ٣ أعلاه، فإن الهيكل المقترح للبعثة بموجب ولايتها الموسعة سيتكون مما يلي:
    24. In order for UNAMIR to execute its expanded mandate, a force of approximately 5,500 troops would be required. UN ٢٤ - وسيقتضي اﻷمر قوة تعدادها نحو ٥٠٠ ٥ جندي لكي تتمكن بعثة تقديم المساعدة من تنفيذ ولايتها الموسعة.
    The Advisory Committee was informed that this is the minimal request from the Office, in the light of its expanded mandate and the critical and important results expected from it by the General Assembly. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا هو الحد اﻷدنى المطلوب للمكتب، في ضوء ولايته الموسعة والنتائج الحساسة والمهمة التي تتوقعها منه الجمعية العامة.
    With these new positions, expected to be filled within the first four months of 2012, OAI will be in a better position to implement its expanded mandate. UN وبهاتين الوظيفتين الجديدتين، اللتين يتوقع ملؤهما خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012، سيصبح المكتب في وضع أفضل لتنفيذ ولايته الموسعة.
    Similarly, in view of its expanded mandate, the secretariat of the Regional Consultation Meeting at the Economic Commission for Africa (ECA) should be adequately resourced to enable it to effectively carry out its strategic coordinating role. UN وبالمثل، ينبغي تزويد أمانة الاجتماع التشاوري الإقليمي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالموارد الكافية للنهوض بولايتها الموسعة وتمكينها من الاضطلاع على نحو فعّال بدورها الاستراتيجي في مجال التنسيق.
    In paragraph 6, the Council requested the Secretary-General to re-establish the Monitoring Group on Somalia and Eritrea for a period of 12 months, consisting of eight experts, drawing, as appropriate, on the expertise of the members of the Monitoring Group established pursuant to resolution 1916 (2010), and consistent with resolution 1907 (2009), in order to fulfil its expanded mandate. UN وفي الفقرة 6 منه، طلب المجلس من الأمين العام إعادة إنشاء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لفترة 12 شهرا، بحيث يتألّف من ثمانية خبراء، مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بخبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1916 (2010)، وبما يتماشى والقرار 1907 (2009)، لكي يضطلع بولايته التي جرى توسيع نطاقها.
    Indeed, the financing of the Unit has not kept up with its expanded mandate and functions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    In his report, the Secretary-General assessed the steps being taken to enhance the security of United Nations personnel and called for further support from Member States to enable UNAMI to carry out its expanded mandate in Iraq. UN وقيّم الأمين العام في تقريره الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من الدعم لبعثة الأمم المتحدة لتمكينها من تنفيذ ولايتها الموسعة في العراق.
    49. The Mission must be provided with the resources it needed to implement its expanded mandate successfully. UN 49 - وأضاف قائلا إنه لا بد من تزويد البعثة بالموارد التي تحتاجها لإعمال ولايتها الموسعة بنجاح.
    It is the first report on the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) under its expanded mandate to observe the elections in South Africa and covers the first quarter of 1994. UN وهو التقرير اﻷول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في إطار ولايتها الموسعة لمراقبة الانتخابات في جنوب افريقيا، ويغطي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    29. I shall keep the Security Council informed about the operations conducted by UNOMIG under its expanded mandate. UN ٢٩ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بالعمليات التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في إطار ولايتها الموسعة.
    75. He called on Member States to provide MINUSTAH with the financial resources it needed to fulfil its expanded mandate. UN 75 - ودعا الدول الأعضاء إلى تزويد البعثة بالموارد المالية التي تحتاج إليها لتنفيذ ولايتها الموسعة.
    27. The Foreign Ministers welcomed the completion of the process of restructuring of the ASEAN secretariat and expressed confidence in the secretariat's ability to carry out its expanded mandate as defined by the Fourth ASEAN Summit. UN ٢٧ - رحب وزراء الخارجية باكتمال عملية إعادة تشكيل أمانة الرابطة، وأعربوا عن ثقتهم في قدرة اﻷمانة على تنفيذ ولايتها الموسعة على النحو الذي حدده مؤتمر القمة الرابع للرابطة.
    With these new positions, expected to be filled within the first four months of 2012, OAI will be in a better position to implement its expanded mandate. UN وبهاتين الوظيفتين الجديدتين، اللتين يتوقع ملؤهما خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012، سيصبح المكتب في وضع أفضل لتنفيذ ولايته الموسعة.
    The Advisory Committee was informed that this is the minimal request from the Office, in the light of its expanded mandate and the critical and important results expected from it by the General Assembly. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا هو الحد اﻷدنى المطلوب للمكتب، في ضوء ولايته الموسعة والنتائج الحساسة والمهمة التي تتوقعها منه الجمعية العامة.
    While recognizing that in order to deliver on its expanded mandate UN Women may require additional human resources over and above those previously approved for its four constituent entities, the Advisory Committee expects that, during the process of consolidating and modifying the institutional arrangements, all opportunities for rationalizing the post structure will be explored. UN وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بأن الجهاز قد يحتاج لتنفيذ ولايته الموسعة إلى موارد بشرية إضافية تزيد على الموارد المعتمدة سابقا للكيانات الأربعة المكونة له، فإنها تتوقع أن يتم، خلال عملية توحيد وتعديل الترتيبات المؤسسية، استكشاف كافة الإمكانيات لترشيد الهيكل الوظيفي.
    In his report, the Secretary-General assessed the progress made towards the construction of a new United Nations integrated compound to enhance the security of United Nations personnel and called for further support from Member States to enable UNAMI to discharge its expanded mandate in addressing the political and reconciliation processes and the humanitarian situation in Iraq. UN وقدم الأمين العام في تقريره تقييما للتقدم المحرز في بناء المجمع المتكامل الجديد للأمم المتحدة من أجل تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة، وطالب بمزيد من الدعم من الدول الأعضاء لتمكين البعثة من الوفاء بولايتها الموسعة لتناول العمليات السياسية وعمليات المصالحة والحالة الإنسانية في العراق.
    26. To enable UNMOT to carry out its expanded mandate, the proposed changes to the current staffing table, by category and level, are shown in the table below. UN ٢٦- ترد في الجدول ١ أدناه التغييرات المقترحة على ملاك الموظفين الحالي مبينة بحسب الفئة والرتبة، وذلك لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها الموسعة.
    In this respect, the elaboration by the Commission of its agenda and multi-year work programme for 1997 to 2000 demonstrates a keen commitment and willingness to begin to fulfil its expanded mandate. UN وفــي هذا المضمار، فإن صوغ اللجنة لجدول أعمالها وبرنامج العمل المتعــدد السنــوات للفترة الممتدة من ١٩٩٧-٢٠٠٠ يدلل على التزام قوي واستعداد للبدء بالوفاء بولايتها الموسعة.
    In paragraph 6, the Council requested the Secretary-General to re-establish the Monitoring Group on Somalia and Eritrea for a period of 12 months, consisting of eight experts, drawing, as appropriate, on the expertise of the members of the Monitoring Group established pursuant to resolution 1916 (2010), and consistent with resolution 1907 (2009), in order to fulfil its expanded mandate. UN وقد طلب المجلس إلى الأمين العام في الفقرة 6 منه إعادة إنشاء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لفترة 12 شهرا، بحيث يتألف من ثمانية خبراء، مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بخبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1916 (2010)، وبما يتماشى والقرار 1907 (2009)، لكي يضطلع بولايته التي جرى توسيع نطاقها.
    Indeed, the financing of the Unit has not kept up with its expanded mandate and functions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    Mr. Veness' visit was aimed at reviewing operating assumptions and updating security arrangements to enable the Mission to operate more effectively in the light of its expanded mandate. UN وكان الهدف من زيارة السيد فينس استعراض الاقتراحات التي تنفذ على أساسها العمليات وتحديث الترتيبات الأمنية لتمكين البعثة من العمل بشكل أكثر فعالية في ضوء ولايتها الموسّعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more