"its experience and expertise" - Translation from English to Arabic

    • تجربتها وخبرتها
        
    • تجربته وخبرته
        
    • خبرته ودرايته
        
    • خبرتها ودرايتها
        
    • بخبرتها ودرايتها
        
    • تجاربها وخبراتها
        
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Thailand was ready to assist and share its experience and expertise. UN وأعربت تايلند عن استعدادها للمساعدة ولتقديم تجربتها وخبرتها.
    It had contributed food aid, technical assistance and financial support to many other developing countries, especially in Africa, and would continue to share its experience and expertise within the framework of South-South cooperation. UN ويساهم بمعونات غذائية ومساعدات تقنية ودعم مالي في العديد من البلدان النامية الأخرى، وفي أفريقيا على وجه الخصوص، وسيواصل مشاطرة تجربته وخبرته في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    The Centre shared with representatives from African subregional organizations its experience and expertise in combating illicit small arms and light weapons transfers. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The European Union is ready to share its experience and expertise in this field with all regional parties in the Middle East. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته الفنية في هذا المجال مع جميع اﻷطراف في منطقة الشرق اﻷوسط.
    It stood ready to share its experience and expertise in that sphere with small countries facing similar problems. UN وأعرب عن استعداد قبرص لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية في هذا المجال مع البلدان الصغيرة التي تواجه مشاكل مشابهة.
    He reiterated his country's firm support for South-South cooperation and its readiness to share its experience and expertise. UN وأكد مجددا دعم بلده الثابت للتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعدادها لتبادل تجربتها وخبرتها مع البلدان الأخرى.
    In doing so, UNIDO will build on its experience and expertise in designing the programmatic approaches for promoting renewable energy based mini-grids in rural areas. UN وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان الوطنية، وهي هيئة قوية ومستقلة، التطورات في الهند في مجال حقوق الإنسان وتتقاسم تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Iceland, for example, has for decades shared its experience and expertise in modern fisheries with developing coastal States, including through the work of the United Nations University Fisheries Training Programme in Reykjavik. UN فأيسلندا، على سبيل المثال، تتبادل لعقود من الزمن تجربتها وخبرتها في مصائد الأسماك الحديثة مع الدول الساحلية النامية، بما في ذلك من خلال برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك في ريكيافيك.
    Separately, the National Human Rights Commission -- a powerful, independent body that is accredited as an A-status institution by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions -- monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وفي سياق مستقل، تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان - وهي هيئة قوية ومستقلة معتمدة، بوصفها مؤسسة من المركز ألف، من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان - برصد تطورات حقوق الإنسان في الهند وتشاطر تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    7. Separately, the National Human Rights Commission -- a powerful, independent body that is accredited as an A-status institution by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights -- monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN 7 - وفي سياق مستقل، تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة فعالة مستقلة مُنحت اعتماداً بوصفها مؤسسة من المرتبة " ألف " من لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على رصد تطورات حقوق الإنسان في الهند وتشاطر تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    Having ratified the Ottawa Convention last year, Croatia was pleased to host a regional conference on anti-personnel mines in Zagreb in July this year and thus share its experience and expertise directed at ridding the world of these terrible weapons. UN وكرواتيا التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في العام الماضي، سرت لاستضافتها في زغرب في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمرا إقليميا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولتقاسم تجربتها وخبرتها ﻹنقاذ العالم من هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    While implementation of activities under the trust fund is taking place, UNIDO intends to build on its experience and expertise in designing concrete projects and programmatic approaches for promoting renewable energy at the country level, and applying this know-how to the formulation of the new project proposals in this trust fund. UN 6- وبينما يجري تنفيذ الأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني، تعتزم اليونيدو البناء على تجربتها وخبرتها في مجال تصميم المشاريع الملموسة والنهوج البرنامجية من أجل ترويج الطاقة المتجدّدة على المستوى القطري، وتطبيق هذه الدراية في صوغ مقترحات مشاريع جديدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    States were also reminded of their obligation to provide children with quality education, and the international community was made aware that its experience and expertise could provide guidance on how this could and should be achieved. UN كما تم تذكير الدول بواجبها في توفير التعليم الجيد للأطفال، وتوعية المجتمع الدولي بأن تجربته وخبرته يمكن أن توفر توجيهات بشأن إمكانية تحقيق ذلك والسبل الكفيلة به.
    At a regional meeting on peace and security in South Asia and on priorities for regional cooperation on small arms and light weapons control, held in November 2009 at Dhaka, the Centre shared its experience and expertise in the implementation of the Programme of Action in South Asia and promoted cooperation among regional actors. UN وفي اجتماع إقليمي للسلام والأمن في جنوب آسيا بشأن الأولويات من أجل التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في دكا، شارك المركز المجتمعين تجربته وخبرته في تنفيذ برنامج العمل في جنوب آسيا وفي تعزيز التعاون بين الجهات الإقليمية الفاعلة.
    Building on its experience and expertise in these areas, the Centre developed a series of subregional assistance packages that aim at providing a comprehensive response to arms control challenges faced by Member States in the region in accordance with their practical needs. UN وبناء على تجربته وخبرته في هذه المجالات، أعد المركز سلسلة من مجموعات تدابير المساعدة على الصعيد دون الإقليمي، التي تهدف إلى كفالة التصدي على نحو شامل لتحديات الرقابة على الأسلحة التي تواجهها الدول الأعضاء في المنطقة، وفقا لاحتياجاتها العملية.
    The European Union is ready to share its experience and expertise in this field with all regional parties in the Middle East. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته في هذا الميدان مع جميع اﻷطراف اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط.
    I am here today to declare that the United States stands ready to share its experience and expertise with the global community and itself to learn from other nations as we work together to prevent roadway deaths and injuries. UN إنني هنا اليوم لكي أعلن أن الولايات المتحدة مستعدة لأن تتشاطر خبرتها ودرايتها مع المجتمع العالمي، ولأن تتعلم بذاتها من أمم أخرى بينما نعمل معاً لمنع الوفيات والإصابات على الطرق.
    The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وتقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي جهاز يتمتع بالسلطة والاستقلالية، برصد التطورات التي تحدث في مجال حقوق الإنسان في الهند، وتشارك بخبرتها ودرايتها نظراءها في البلدان الأخرى.
    Israel, for its part, has a long record of cooperative work throughout Africa and is continuing this tradition of friendship and solidarity by offering its experience and expertise to help NEPAD succeed and the African continent to recover. UN وإسرائيل، فيما يخصها، لها سجل طويل من العمل التعاوني في كل أنحاء أفريقيا، وهي تواصل هذا التقليد القائم على الصداقة والتضامن، بتوفير تجاربها وخبراتها للمساعدة في تحقيق النجاح للشراكة الجديدة، ومساعدة القارة الأفريقية على الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more