"its expertise in" - Translation from English to Arabic

    • خبرتها في
        
    • خبرته في
        
    • خبراتها في
        
    • خبراته في
        
    • خبرتها الفنية في
        
    • بخبرتها في
        
    • خبرته الفنية في
        
    • بخبراته في
        
    • لخبرتها في
        
    • بخبرته في
        
    • وخبرتها في
        
    • ما لديه من خبرة في
        
    • ما لديها من دراية فنية في
        
    • لديه من خبرة في مجالات
        
    • وخبرته الفنية في
        
    UNIDO could play a pivotal role in rectifying that situation through its expertise in investment promotion as well as by promoting international partnerships so as to solidly contribute to the achievement of the MDGs. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دورا محوريا في تصحيح هذا الوضع من خلال خبرتها في النهوض بالاستثمار وكذلك من خلال تعزيز الشراكات الدولية حتى تساهم بشكل قوي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    His organization could contribute to the work of the Council by bringing its expertise in counselling drug abusers, prisoners and disadvantaged people. UN وأفاد بأن منظمته سوف تساهم في أعمال المجلس من خلال خبرتها في تقديم المشورة لمتعاطي المخدرات والسجناء والمحرومين.
    UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها.
    UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها.
    Senegal has additionally made its expertise in this domain available to other countries in the subregion. UN وباﻹضافة إلى ذلك أتاحت السنغال خبراتها في هذا المجال للبلدان اﻷخرى في اﻹقليم الفرعي.
    The Archives and Records Management Section is also expanding its expertise in information technology for specific application to record-keeping systems, such as imaging. UN ويزيد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضا من خبراته في مجال تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لتطبيقات محددة في مجال نظم حفظ السجلات، مثل النظام التصويري.
    A delegation suggested that, in follow-up to the Tirana Conference, UNICEF should share its expertise in partnerships with other United Nations agencies. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تقوم، متابعة لمؤتمر تيرانا، بإشراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى في خبرتها الفنية في مجال الشراكات.
    Then, focusing primarily on its expertise in the provision of water and sanitation services, Oxfam worked at several sites in Zaire, Burundi and the United Republic of Tanzania. UN وعملت بعد ذلك، مع التركيز بالدرجة الأولى على خبرتها في مجال الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي، في عدة مواقع في زائير وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    It would be willing to share its expertise in those fields with other countries. UN وأوضح أن بيلاروس ستكون مستعدة لتقاسم خبرتها في هذه المجالات مع غيرها من البلدان.
    Cooperation with the Radiation Protection Division is vital for its input based on its expertise in nuclear issues. UN ويكتسي التعاون مع شعبة الحماية من الإشعاعات أهمية حاسمة نظرا إلى إسهاماتها القائمة على خبرتها في المسائل النووية.
    The core strength of UNIDO lay in its expertise in sustainable industrial development. UN وقوة اليونيدو الجوهرية تكمن في خبرتها في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    The Organization has reiterated its willingness to apply its expertise in this field should funds be made available. UN وكررت المنظمة استعدادها لتطبيق خبرتها في هذا الميدان إذا ما توفرت الموارد.
    its expertise in training could also be used to enhance the coordination of migration and development policies. UN كما يمكن استخدام خبرته في التدريب لتعزيز تنسيق سياسات الهجرة والتنمية.
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    The Chair and the Working Group have greatly benefited from the support and input provided by the Office of Legal Affairs and will continue to depend on its expertise in the future. UN وقد استفاد الرئيس والفريق العامل استفادة كبيرة مما قدمه لهما مكتب الشؤون القانونية من دعم ومساهمات وسيواصلان الاعتماد على خبرته في المستقبل.
    It was willing to enter into further bilateral, multilateral and regional partnerships and share its expertise in immigration, which could be adapted to suit the needs of any country. UN وهي راغبة في الدخول في مزيد من الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية وتقاسم خبراتها في مجال الهجرة تلك الخبرات التي يمكن تكييفها لملاءمة احتياجات أي بلد.
    The Archives and Records Management Section is also expanding its expertise in information technology for specific application to record-keeping systems, such as imaging. UN ويزيد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضا من خبراته في مجال تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لتطبيقات محددة في مجال نظم حفظ السجلات، مثل النظام التصويري.
    For example, China has positioned itself as one of the world's largest and fastest-growing manufacturing centres and a major hub for South-South cooperation, while India, through its expertise in software development and computer technology, has emerged as a global services platform in computer and engineering technologies. UN وكمثال، فإن الصين فرضت نفسها كواحد من أكبر المراكز الصناعية وأسرعها نموا، وكمركز رئيسي للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، بينما برزت الهند من خلال خبرتها الفنية في تطوير البرمجيات وتكنولوجيا الحواسيب كمنتدى عالمي للخدمات في مجال الحواسيب والتكنولوجيات الهندسية.
    CANATURH will provide other necessary resources, and, for its part, UNWTO will lend its expertise in the use of sustainable tourism indicators to establish and improve policies. UN وسوف يوفر المكتب الموارد اللازمة الأخرى، وستسهم منظمة السياحة العالمية، من جانبها، بخبرتها في استخدام مؤشرات السياحة المستدامة من أجل وضع وتحسين السياسات.
    (h) UNDP should sharpen its strategic focus in order to develop its expertise in specific areas; UN )ح( يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يزيد من وضوح هدفه الاستراتيجي من أجل تنمية خبرته الفنية في مجالات بعينها؛
    The Fraunhofer Institute for High-Speed Dynamics, Ernst-Mach-Institut in Freiburg, is well known for its expertise in conducting vulnerability and survivability analysis for spacecraft with regard to the impact of space debris and micrometeoroids. UN يشتهر معهد فراوينهوفر لديناميات السرعة العالية، التابع لمعهد إيرنست-ماخ في فرايبورغ، بخبراته في إجراء تجارب بشأن مواطن ضعف المركبات الفضائية وقدرتها على الصمود في حال الارتطام بالحطام الفضائي والنيازك الدقيقة.
    It is now proposed that the system-wide coordination function be established within the Department as a P-4 officer and the technical work outsourced to ICAO owing to its expertise in the area. UN ويُقترح الآن إنشاء وظيفة التنسيق على نطاق المنظومة في الإدارة برتبة ف-4، في حين سيُعهَد إلى موظفين في منظمة الطيران المدني الدولي بالأعمال التقنية نظرا لخبرتها في هذا المجال.
    The Fund's work is guided by its expertise in population dynamics, human rights and gender equality and driven by country needs. UN ويسترشد الصندوق في عمله بخبرته في مجال ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ويستجيب للاحتياجات القطرية.
    The assets are, inter alia, its global network of representation, its expertise in many specific areas and its neutrality in action. UN فنقاط القوة هي، في جملة أمور، شبكة تمثيلها على الصعيد العالمي، وخبرتها في مجالات محددة عــــديدة، وحيادها في العمل.
    UNDP also aimed to contribute to SAICM implementation with its expertise in capacity-building, to foster dialogue and consensus among national stakeholders and to promote the mainstreaming of chemicals management goals into national strategies. UN كما يهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً إلى المساهمة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بفضل ما لديه من خبرة في مجال بناء القدرات وإلى تعزيز الحوار وتحقيق توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الوطنيين، وتشجيع إدخال أهداف إدارة المواد الكيميائية في صلب الاستراتيجيات الوطنية.
    100. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should be invited to extend its expertise in the teaching of languages. UN ٠٠١- وينبغي دعوة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( إلى تقديم ما لديها من دراية فنية في مجال تدريس اللغات.
    The Fund's work is guided by its expertise in population dynamics, human rights and gender equality and driven by country needs. UN ويسترشد الصندوق في عمله بما لديه من خبرة في مجالات ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتوجّه الاحتياجاتُ القطرية مسار أنشطته.
    It also provides background information materials and its expertise in United Nations organizations, with the United Nations Association of Italy and model United Nations conferences helping students to simulate General Assembly or Security Council meetings. UN كما يقدّم مواد إعلامية أساسية، وخبرته الفنية في منظمات الأمم المتحدة ومع رابطة الأمم المتحدة في إيطاليا وينظم نموذجا لمؤتمرات الأمم المتحدة لمساعدة الطلبة على محاكاة اجتماعات الجمعية العامة أو مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more