"its experts" - Translation from English to Arabic

    • خبرائها
        
    • بخبرائها
        
    • خبرائه
        
    • خبراؤها
        
    • وخبراؤها
        
    • خبراءها
        
    • لخبرائها
        
    • بخبرائه
        
    • خبراءه
        
    • خبراؤه
        
    • وخبراءها
        
    • وخبرائها
        
    • الخبراء التابعين له
        
    Accordingly, the Sub—Commission requests its experts to include consideration of Guatemala in any specific reports which they may submit on various topics, as an example of a country in transition to full observance of human rights. UN وعلى ذلك، ترجو اللجنة الفرعية من خبرائها أن يدرجوا، في أية تقارير محددة قد يقدمونها حول مواضيع مختلفة، النظر في غواتيمالا كمثال على بلد يمر بمرحلة انتقال صوب المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان.
    The Department for Disarmament Affairs was assigned the task of providing substantive and logistical support to the Committee and its experts. UN وكلفت إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة بمهمة توفير الدعم الفني واللوجستي إلى اللجنة وإلى خبرائها.
    The Committee has nominated one of its experts to act as focal point on issues related to technical assistance with support from the Department for Disarmament Affairs. UN وقد عينت اللجة أحد خبرائها كمنسق للمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية، بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح.
    The Committee, with the assistance of its experts, updated the matrices. UN وقد قامت اللجنة بمساعدة خبرائها باستكمال هذه المصفوفات.
    The Yugoslav Government expresses its readiness to make available its experts as part of an international team to work out a common definition. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    The NHRC can appoint its experts. UN وللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعيين خبرائها.
    It had also proposed one of its experts for membership in that Committee. UN كما أنها اقترحت انضمام أحد خبرائها إلى اللجنة.
    It paid homage to its experts. UN وأشادت اللجنة في هذا الصدد بجدارة خبرائها.
    Upon the request of IsDB, ESCWA sent a roster of its experts in different fields for IsDB to draw on when needed. UN فبناء على طلب من البنك اﻹسلامي للتنمية، أرسلت اللجنة قائمة تضم أسماء خبرائها في الميادين المختلفة كي يستعين بهم البنك عند الاقتضاء.
    The ECE Committee on Human Settlements is organizing meetings on tourism through its experts on human settlements problems in southern Europe. UN وتتولى لجنة المستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنظيم اجتماعات بشأن السياحة من خلال خبرائها المعنيين بمشاكل المستوطنات البشرية في الجنوب اﻷوروبي.
    The organization continued its multifaceted activities of research and studies through its experts, who are active mainly in the legal, economic and sociological fields. UN واصلت المنظمة أنشطتها متعددة الجوانب في البحوث والدراسات من خلال خبرائها الذين يعملون بنشاط أساسا في المجالات القانونية والاقتصادية والاجتماعية.
    Establishment of the Financial Intelligence Unit and the training of its experts in terrorist financing investigation techniques; UN - إنشاء وحدة الاستخبارات المالية وتدريب خبرائها في مجال تمويل الإرهاب؛
    An important factor in the success of the initiative of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is that the initiative has been developed under the auspices of the United Nations and with the active assistance of its experts. UN ومن العوامل الهامة في نجاح مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى أنه جرى إعداد هذه المبادرة برعاية الأمم المتحدة وبمساعدة نشطة من خبرائها.
    The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) also studies nuclear safety issues through its experts Working Group on Nuclear Safety and Nuclear Waste Management. UN كما تعكف رابطة أمم جنوب شرق آسيا على دراسة قضايا السلامة النووية عن طريق فريق خبرائها العامل المعني بالسلامة النووية وإدارة النفايات النووية.
    The JFTC has, in addition, been sending its experts for more in-depth technical assistance on competition policy to a number of developing countries and countries with economies in transition, namely Thailand, Malaysia, Viet Nam, Lithuania and Latvia. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت هذه اللجنة على إرسال خبرائها لتقديم مساعدة تقنية أعمق بشأن سياسة المنافسة إلى عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي تايلند، وماليزيا، وفييت نام، وليتوانيا، ولاتفيا.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Niger to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Singapore to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لسنغافورة لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of Malta to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مع الاستعانة بخبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لمالطة لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.
    The Expert Group may wish to elect a Chairperson from among its experts. UN قد يرغب فريق الخبراء في انتخاب رئيس من بين خبرائه.
    At that meeting, ECLAC presented a paper on the technical cooperation activities carried out by its experts within the framework of the Millennium Development Goals. UN وعرضت اللجنة على ذلك الاجتماع، ورقة بشأن أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها خبراؤها في إطار الغايات الإنمائية للألفية.
    The Committee and its experts participated in many other outreach events organized or attended by civil society. UN وشاركت اللجنة وخبراؤها في العديد من مناسبات التوعية الأخرى التي ينظمها أو يحضرها المجتمع المدني.
    IAEA also noted that its experts worked as members of the Special Group, and not on their own. UN كما أن الوكالة ذكرت بأن خبراءها عملوا بصفتهم جزءا من المجموعة الخاصة وليس بصفتهم طرفا مستقلا عنها.
    In order for the Committee to play a more dynamic role in the area of assistance, the current working methods of its experts may need to be reviewed. UN ولكي تقوم اللجنة بدور أكثر فعالية في مجال المساعدة، قد تدعو الحاجة إلى مراجعة أساليب العمل الحالية لخبرائها.
    Generally speaking, they are employed by the foreign entity which carries out the project and which brings in its experts to do the job. UN ويوظفهم عموماً الكيان الأجنبي الذي ينفذ المشروع والذي يأتي بخبرائه لإنجاز العمل.
    In the area of customs, the Group reported that during the post-electoral crisis its experts as well as representatives of UNOCI had had restricted access to seaports, airports and the documentation relating to imports and exports. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق بأن خبراءه وكذلك ممثلي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قاموا بتقييد الوصول إلى الموانئ البحرية والمطارات والوثائق ذات الصلة بالصادرات والواردات أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    its experts had prepared background papers for each principle and refined them in the light of discussions in the working group. UN وقام خبراؤه بإعداد ورقات معلومات أساسية لكل مبدأ من المبادئ وصقلها في ضوء المناقشات التي جرت في الفريق العامل.
    37. Mr. Tariq Aziz stated that the Commission and its experts had been neither honest nor quick in their work of verification. UN ٣٧ - وذكر السيد طارق عزيز أن اللجنة وخبراءها لم يكونوا نزيهين أو سريعين في أعمال التحقيق التي اضطلعوا بها.
    The activities of some of those organizations in turn provided opportunities for the participation of representatives of the Committee and its experts. UN وأتاحت، بدورها، أنشطة بعض هذه المنظمات الفرص لمشاركة ممثلي اللجنة وخبرائها.
    Moreover, UNDCP will continue to provide expert advice in drug control to Governments directly through its experts in field offices. UN وعلاوة على ذلك ، فان اليوندسيب سوف يواصل توفير المشورة من الخبراء في مجال مراقبة المخدرات الى الحكومات مباشرة عن طريق الخبراء التابعين له في المكاتب الميدانية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more