"its exploitation" - Translation from English to Arabic

    • استغلاله
        
    • استغلالها
        
    • واستغلال هذا
        
    • لاستغلالها
        
    A common position should be sought which was prompted by the best interests of the human race and not its exploitation or degradation. UN وينبغي البحث عن موقف مشترك تحركه أفضل مصالح الجنس البشري وليس استغلاله أو الانحطاط به.
    We regard outer space as the heritage of all humankind, which means that its exploitation must be for the benefit of all States. UN ونحن نعتبر الفضاء الخارجي تراث البشرية جمعاء، مما يعني أن استغلاله يجب أن يكون لفائدة كافة الدول ولصالحها.
    The report made reference to Al-Qaida's use of the mass media as a means of reinforcing its presence and also its exploitation of the Internet to further its operations. UN وأشار التقرير إلى استخدام تنظيم القاعدة وسائط الإعلام وسيلة لتعزيز وجوده، وإلى استغلاله شبكة الإنترنت لتنفيذ عملياته.
    Indeed, most developing countries do not even have the capacity to determine the resource content of their exclusive economic zones, nor can they protect or monitor its exploitation. UN والواقع أن معظم البلدان ليست لديها القدرة على تحديد محتوى الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة، كما أنه لا يمكنها حماية هذه الموارد أو تنظيم استغلالها.
    its exploitation of the natural resources of the Occupied Palestinian Territory and occupied Syrian Golan had been documented by the United Nations, and the issue was on the Committee's agenda. UN وقد عملت الأمم المتحدة على توثيق استغلالها للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، والقضية مدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    (ii) To regulate its exploitation and exploration; UN `2` تنظيم عمليات استغلاله واستكشافه؛
    :: The international community should remain seized of the issue and should continue to regulate the hawala system for legitimate commerce and to prevent its exploitation or misuse by criminals and terrorist groups. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    :: The international community should remain seized of the issue and should continue to regulate the hawala system for legitimate commerce and to prevent its exploitation or misuse by criminals and terrorist groups. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    The Government of Armenia reports that it is currently working on the issue of enhancing the profitability of the Vejnali mine estimated at 4.5 tons with a view to launching its exploitation. UN وأفادت حكومة أرمينيا أنها تعمل حاليا على مسألة رفع نسبة أرباحها من منجم فينالي المقدرة ثروته حاليا بـ 4.5 أطنان عبر الشروع في استغلاله.
    39. Although bigeye tuna is tropical and has a life span shorter than bluefin tuna, there is increasing concern that its exploitation may be too high. UN 39 - وفيما يتعلق بالتون الجاحظ، وعلى الرغم من قصر حياته بالمقارنة مع التون الأزرق الزعنف، فإن القلق يتزايد من احتمال ارتفاع مستوى استغلاله أكثر مما ينبغي.
    The Group also recommends that an international organization such as the International Monetary Fund or FATF should remain seized of the issues and should continue to work with Member States to regulate the hawala system to prevent its exploitation or misuse by terrorists. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    The Group also recommends that an international organization such as the International Monetary Fund or FATF should remain seized of the issues and should continue to work with Member States to regulate the hawala system to prevent its exploitation or misuse by terrorists. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    Some delegations reiterated the view that the geostationary orbit was a limited natural resource with a number of sui generis characteristics, which risked saturation, and that, therefore, assurances should be given that the benefits of its exploitation would be extended to all nations, regardless of their present technical capabilities. UN 133- وأعرب بعض الوفود مجددا عن الرأي القائل بأن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود له عدد من السمات الخاصة به، وهو معرّض لخطر التشبّع، ومن ثم ينبغي تقديم تأكيدات بأن منافع استغلاله ستعم جميع الأمم، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    87. The success of any attempt by States to cooperate in the development of a regime for the conservation and management of high seas fisheries will depend on the nature of the interest they have in the particular fishery and a clear understanding of the nature of the right that they and other States may assert both in the conservation of the resource and in its exploitation. UN ٨٧ - إن نجاح أية محاولة تقوم بها الدول للتعاون في تطوير نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار سيعتمد على طبيعة المصلحة التي لها في مكان صيد بعينه والفهم الواضح لطبيعة الحق الذي يمكن لها وللدول اﻷخرى أن تبرزه في حفظ المورد وفي استغلاله.
    143. The Group recommends that an international organization such as the International Monetary Fund or FATF should remain seized of the issues of hawala and should continue to work with States to regulate the system in order to prevent its exploitation or misuse by terrorists. UN 143 - ويوصي فريق الرصد بأن تظل منظمة دولية، كصندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال، معنية بمسائل نظام الحوالة، ويتعيّن عليها أن تواصل التعاون مع الدول لتنظيم هذا النظام بغية منع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الإرهابيين.
    143. The Group recommends that an international organization such as the International Monetary Fund or FATF should remain seized of the issues of hawala and should continue to work with States to regulate the system in order to prevent its exploitation or misuse by terrorists. UN 143 - ويوصي فريق الرصد بأن تظل منظمة دولية، كصندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال، معنية بمسائل نظام الحوالة، ويتعيّن عليها أن تواصل التعاون مع الدول لتنظيم هذا النظام بغية منع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الإرهابيين.
    Those who had drafted the provisions of United Nations resolution 1514 (XV) had shown wisdom and foresight when they had limited that principle in order to prevent its exploitation for the purpose of destroying countries and dispersing peoples. UN وقد أبدى الذين قاموا بصياغة أحكام قرار الأمم المتحدة 1514 (د-15) حكمة وبعد نظر بتقييد ذلك المبدأ لمنع استغلاله لغرض تدمير البلدان وتشتيت الشعوب.
    Furthermore, the United Nations Office of Legal Affairs had confirmed, in 2002, that Morocco was not the administering Power, which made its exploitation of the territory's natural resources illegal. UN ثم إن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قد أكد في عام 2002 أن المغرب ليست السلطة القائمة بالإدارة بما يجعل استغلالها للموارد الطبيعية للإقليم غير مشروع.
    Sufficient food availability is directly dependent upon, among other factors, elements linked to the natural physical environment, its degree of integrity or degradation in its exploitation and management, and thus its protection and improvement with time. UN ويعتمد توفر الغذاء الكافي مباشرة، فيما يعتمد، على عناصر ترتبط بالبيئة الفيزيائية الطبيعية، ودرجة سلامتها أو تدهورها عند استغلالها وإدارتها، وبالتالي حمايتها وتحسينها مع مرور الزمن.
    In a considerably long period to come, China would have to maintain a high growth rate in order to improve the people's living standard continuously, and thus the intensity of its exploitation of resources and the pressure on the environment are likely to increase steadily. UN ولمدة طويلة قادمة، سيظل يتعين على الصين أن تحتفظ بمعدل نمو عال من أجل تحسين مستوى معيشة الناس بصورة متواصلة، ولذلك فمن المرجح أن تتزايد بصورة مطردة كثافة استغلالها للموارد وما يفرضه من ضغوط على البيئة.
    It examines whether the quarrying permit, its exploitation, and the contract between the Central Forestry Board and Arktinen Kivi Oy violates the authors' rights under article 27. In this connection, several provisions of Act No. 555/1981 on Extractable Land resources are relevant. UN وتبحث الدولة الطرف مسألة ما إذا كان ترخيص قطع الحجارة، واستغلال هذا الترخيص، والعقد المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي تنتهك حقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٢٧ من العهد وفي هذا الصدد، أشير إلى عدة أحكام من القانون رقم ٥٥٥/١٩٨١ بشأن موارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها باعتبارها أحكاماً وثيقة الصلة بالموضوع.
    Sooner or later, the occupying Power would pay the legal price for its exploitation of Palestinian resources and its violations of international law, international humanitarian law and United Nations resolutions. UN وعاجلا أو آجلا ستدفع السلطة القائمة بالاحتلال الثمن القانوني لاستغلالها للموارد الفلسطينية ولانتهاكاتها للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي، ولقرارات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more