(iii) Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. | UN | ' ٣` لا تعالج اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تخصص لتسديد التكاليف التي تتكبدها مرافقها بوصفها صناديق استئمانية. |
(iii) Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. | UN | `3 ' لا تُعامل الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة رد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية. |
The Transport Mechanized Unit is accommodated in Bouaké following the upgrade of its facilities. | UN | واتخذت وحدة النقل الميكانيكية من قاعدة بواكيه مقراً لها في أعقاب تحسين مرافقها. |
The Fund has also indicated that it is committed to providing larger amounts and more upfront financing across a wide range of its facilities. | UN | كما أشار الصندوق إلى أنه ملتزم بتوفير مبالغ أضخم وقدر أكبر من التمويل الأولي عبر طائفة واسعة من مرافقه. |
It was the first State to decide to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for explosive purposes. | UN | وهي أول دولة قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات. |
(iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. | UN | ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية. |
Since its establishment LWAH has come a long way to become a prominent rehabilitation foundation serving over 300 patients per day in all its facilities. | UN | ومنذ إنشائها، قطعت شوطا طويلا لتصبح مؤسسة تأهيل مرموقة لأكثر من 300 مريض يوميا في جميع مرافقها. |
(iii) shutting down and dismantling its facilities for the production of fissile material for explosive purposes, | UN | `3` إغلاق وتفكيك مرافقها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صُنْع الأجهزة المتفجرة؛ |
In Nairobi, its facilities provided a market for refugee-made handicrafts. | UN | وفي نيروبي، وفرت مرافقها سوقاً للمصنوعات الحرفية للاجئين. |
In the area of information technology, the Mission identified and trained personnel as trouble shooters in all its facilities throughout the mission area. | UN | وفي مجال تكنولوجيا المعلومات، عينت ودربت البعثة أفرادا لصيانة جميع مرافقها في كامل منطقة البعثة. |
At that time, the work required to repair and reinstate its facilities was only partially completed. | UN | وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً. |
KOC planned the restoration of its facilities before the liberation of Kuwait. | UN | 275- وضعت شركة نفط الكويت خطة لترميم مرافقها قبل تحرير الكويت. |
That year, we were the first country to decide to close and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | وفي ذلك العام، كنا البلد الأول الذي قرر إغلاق وتفكيك مرافقه لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض لصنع الأسلحة. |
Because of the charge-back system currently in place, the Office already had considerable experience in making its facilities available for use on a commercial basis. | UN | وبفضل نظام تحميل التكاليف المعمول به حاليا، فقد تراكمت لدى المكتب تجربة لا بأس بها في إتاحة مرافقه للاستخدام التجاري. |
The seller sought payment from the buyer of the unpaid balance due and interest for the use of its facilities. | UN | وقد طلب البائع قيام المشتري بسداد الرصيد غير المدفوع والفائدة المترتبة على استخدام مرافقه. |
If the Canadian delegation genuinely wished to promote peace, it should urge Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), stop producing nuclear weapons and subject its facilities to IAEA inspection. | UN | وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية. |
In a resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its session in 2009, the IAEA General Conference had called on Israel to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA safeguards. | UN | ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية. |
The Mission's preventative maintenance programme with respect to its facilities was implemented. | UN | ونفذ برنامج الصيانة الوقائية للبعثة فيما يتصل بمرافقها. |
There should be greater pressure on the Zionist regime to accede to the Treaty promptly and without condition, and to place all its facilities under the full-scope IAEA safeguards without delay. | UN | وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Resort to the Court and its facilities will undoubtedly bring particular problems. | UN | وإن اللجوء الى المحكمة ومرافقها سيجلب دون ذلك مشاكل معينة. |
6. During the reporting period, UNDOF undertook a comprehensive review of its facilities, support structure and deployment. | UN | 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت القوة باستعراض شامل لمرافقها ولهياكل الدعم فيها ولانتشارها. |
9. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations3 in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | 9 - تدعو أيضا إسرائيل إلى الالتزام بالمواد 100 و 104 و 105 من الميثاق، وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
The functioning of the Magistrates School was not resumed, as its facilities were used by the Superior Council of the Judiciary | UN | لم تستأنف أعمال كلية إعداد القضاة نظرا لاستخدام المجلس الأعلى للقضاء لمنشآتها |
All the respondent States except four reported that some of their prison facilities were overcrowded and one reported that almost all its facilities were overcrowded. | UN | وأفادت جميع الدول المجيبة، باستثناء أربع دول بأن بعض سجونها مكتظّة، وأفادت دولة واحدة بأن جميع سجونها تقريبا مكتظّة. |
89. The Attorney-General's Office deals with people held in its facilities by the Federal Prosecution Service. | UN | 89- يعالج مكتب النائب العام حالات الأشخاص الذين تحتجزهم دائرة الادعاء الاتحادية في المرافق التابعة له. |
It also sets the requirement for standards of care and treatment of patients and its facilities. | UN | كما ينص القانون على المعايير المطلوبة لرعاية المرضى وعلاجهم وما يتطلبه ذلك من مرافق. |
According to the administering Power, Gibraltar and its facilities provide an independent forward operating base for British forces in the Mediterranean and serve as a transit base for vessels en route to the Middle East and elsewhere. | UN | ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة يوفر جبل طارق ومرافقه قاعدة تشغيلية أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر اﻷبيض المتوسط وهو بمثابة قاعدة عبور للسفن التي في طريقها إلى الشرق اﻷوسط وأماكن أخرى. |
For the same reason, users of the Internet are also sometimes unable to make the best use of its facilities. | UN | ولهذا السبب نفسه، يتعذر على مستخدمي شبكة " إنترنت " ، أحيانا، استخدام تسهيلاتها على خير وجه. |
SAT also subtracts certain amounts for depreciation, betterment and other benefits it received from reinstatement of its facilities where it deems appropriate. | UN | وتطرح الشركة أيضاً مبالغ معينة مقابل استهلاك الأصول والتحسين ومنافع أخرى حصلتها من إعادة المرافق إلى وضعها السابق حيثما رأت ذلك مناسباً. |