"its faith in" - Translation from English to Arabic

    • إيمانها
        
    • إيمانه
        
    • ايمانها
        
    • ثقتها في
        
    Burkina Faso reiterates its faith in multilateralism and solidarity among peoples, and to that end we stand ready to make our modest contribution to building a world of peace and justice. UN وتكرر بوركينا فاسو إيمانها بالتعددية وبالتضامن بين الشعوب، وإننا نبقى، من أجل بلوغ تلك الغاية، على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمتنا المتواضعة في بناء عالم يعمه السلام وتسوده العدالة.
    Paraguay reaffirms its faith in the fundamental principle of common but differentiated responsibility. UN وتعيد باراغواي تأكيد إيمانها بالمبدأ اﻷساسي للمسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    Thus will the United Nations reaffirm its faith in the equal right of nations, large and small, as enunciated in the Charter. UN وبذلك، تؤكد الأمم المتحدة من جديد إيمانها بتساوي الأمم، كبيرها وصغيرها، في الحقوق، حسبما ينص عليه الميثاق.
    It is a sign of the international community reaffirming its faith in the non-proliferation principle to which it has been committed for the past 30 years. UN كما أنه دليل على أن المجتمع الدولي يؤكد من جديد إيمانه بمبدأ عدم الانتشار الذي التزم به طوال ٣٠ عاما.
    Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, enshrined in the Charter of the United Nations, UN إذ تعيد تأكيد ايمانها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Costa Rica was present in San Francisco to declare its faith in the future of the world. UN لقد كانت كوستاريكا حاضرة في سان فرانسيسكو ﻹعلان إيمانها بمستقبل العالم.
    By its decision, Bangladesh has endorsed its faith in this process. UN وبقرارها، أكدت بنغلاديش إيمانها بهذه العملية.
    Paraguay wishes to renew its faith in the law as a part of the new stage in human civilization. UN وتود باراغواي أن تجدد اﻹعراب عن إيمانها بالقانون، بوصفه جزءا من المرحلة الجديدة في الحضارة اﻹنسانية.
    Botswana renews its faith in this rejuvenated United Nations and in its time-tested Charter. UN وبوتسوانا تؤكد مجددا إيمانها بهذه المنظمة المتجددة، اﻷمم المتحدة، وبميثاقها الذي صمد للزمن.
    The country is wealthy, successful, but it's lost its moral compass, its faith in God. Open Subtitles البلاد الغنية ،الناجحة و لكنها فقدت البوصلة الأخلاقية إيمانها بالله
    The annual convening of the General Assembly gives Niger the opportunity to renew its faith in the purposes and principles of the Charter of the United Nations, signed at San Francisco nearly half a century ago. UN إن الانعقاد السنوي للجمعية العامة يتيح الفرصة للنيجر لتجديد إيمانها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في سان فرانسيسكو منذ نصف قرن تقريبا.
    In conclusion, Trinidad and Tobago wishes to reaffirm its faith in and commitment to multilateralism at the regional, hemispheric and international levels. UN وختاما، تود ترينيداد وتوباغو أن تؤكد مجددا إيمانها والتزامها بالتعددية على الأصعدة الإقليمية، ونصف الكرة الأرضية والدولية.
    Burkina Faso reaffirms its faith in multilateralism and in the role of the United Nations as an irreplaceable instrument for peace, development and the promotion of dialogue among peoples, which it is our historic duty to preserve and strengthen. UN بوركينا فاسو تؤكد إيمانها بالتعددية وبدور الأمم المتحدة بصفتها الهيئة التي لا غنى عنها للسلام والتنمية وتشجيع الحوار بين الشعوب، وإنه لواجب تاريخي علينا أن نحافظ عليها ونقوّيها.
    Today, on its fortieth anniversary, Jamaica reaffirms its faith in the United Nations and proclaims its unwavering commitment to multilateralism. UN واليوم، في الذكرى السنوية الأربعين لانضمامنا، تؤكد جامايكا من جديد إيمانها بالأمم المتحدة وتعلن التزامها الراسخ بالتعددية.
    95. As a founding Member of the United Nations, Ethiopia wished to reaffirm its faith in the maintenance of international peace and security. UN 95 - إن أثيوبيا بوصفها عضواً مؤسساً في الأمم المتحدة تؤكد مجدداً إيمانها بصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Colombia reaffirms its faith in multilateralism as the most effective system through which to seek peace, security and human, economic and social development. UN وتؤكد كولومبيا مجددا إيمانها بتعددية الأطراف بوصفها أكثر النظم فعالية للسعي إلى تحقيق السلام والأمن والتنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية.
    In this, our fortieth year of membership of the United Nations, Barbados reaffirms its faith in the Organization and proclaims its unwavering commitment to multilateralism. UN وفي العام الأربعين هذا لعضوية بربادوس في الأمم المتحدة، يؤكد بلدي إيمانه بهذه المنظمة ويعلن التزامه الوطيد بالتعددية.
    Perhaps most encouraging of all, the international community, after retreating in the 1990s, has recovered its faith in official development assistance (ODA), with a promise to double aid to Africa by 2015. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Regarding the maintenance of peace, my country, Senegal, would like once again to reaffirm its faith in the important role played by the United Nations in this area and to reiterate its firm commitment to providing its support, insofar as possible, to the proper conduct of peacekeeping operations throughout the world. UN وفيما يتعلق بصون السلم، يود بلدي السنغال أن يؤكد مجددا مرة أخرى إيمانه بالدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال، كما أنه يكرر التزامه الراسخ بتقديم دعمه بقدر المستطاع من أجل إدارة عمليات حفظ السلام على النحو الواجب في كل أنحاء العالم.
    Its economic and social development, commitment to democratic values and international behaviour have given irrefutable proof of its faith in the noble objectives of the United Nations Charter and of its capacity to assume the responsibilities of all Member States. UN إن ما حققته من تنميـــة اجتماعيـــة واقتصادية والتزامها بالقيم الديمقراطية والسلوك الدولي، يقدمان دليلا لا يدحض على ايمانها باﻷهداف النبيلـــة لميثــاق اﻷمــم المتحــدة وقدرتهــا علــى الاضطــلاع بالمسؤوليات التي عهد بها إلى جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Solomon Islands also upholds its faith in the Security Council and acknowledge its important role in the maintenance and promotion of international peace and security. UN وتضع جزر سليمان ثقتها في مجلس الأمن، وتقر بدوره الهام في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more