"its final form" - Translation from English to Arabic

    • شكله النهائي
        
    • شكلها النهائي
        
    • صورته النهائية
        
    The drafting committee then produced a revised text, which was given a second reading and formally adopted in its final form by he Court. UN ثم تصدر لجنة الصياغة نصا منقحا يعرض لقراءة ثانية ويُعتمد رسميا في شكله النهائي من جانب المحكمة.
    Though the text currently took the form of draft articles, the Commission had yet to take a decision as to its final form. UN وعلى الرغم من أن النص يأخذ حالياً شكل مشاريع المواد، فما زال على اللجنة أن تبت في شكله النهائي.
    Its administrative apparatus has not yet acquired its final form. UN فجهازها الإداري لم يتخذ بعد شكله النهائي.
    No one can imagine a treaty that in its final form corresponds exactly to the initial position of any individual party. UN لا أحد يستطيع أن يتخيل معاهدة يكون شكلها النهائي مطابقا تماما للموقف الأصلي لأي طرف كان.
    However, as the article was a general provision that affected the entire draft declaration, there was consensus that its final form should be considered after the other articles had been dealt with. UN بيد أنه ما دامت هذه المادة تنطوي على حكم عام يؤثر على مشروع الإعلان بأكمله فلقد توافقت الآراء على النظر في شكلها النهائي بعد الانتهاء من معالجة المواد الأخرى.
    Of course, the draft programme will be finalized and issued in its final form before the Committee starts its substantive work at its next session in 2009. UN وبالطبع، سيتم الانتهاء من مشروع البرنامج وإصداره في صورته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة عملها الموضوعي في دورتها المقبلة عام 2009.
    The report in its final form will be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وسيقدم التقرير في شكله النهائي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The report acquired its final form after the written opinions requested to involve more concrete proposals in the report and views of the parties on the second draft report were received. UN وصيغ التقرير في شكله النهائي بعد تلقي آراء خطية طلب أصحابها إدراج مقترحات ذات طابع عملي أكثر في التقرير، وآراء الأطراف بشأن المسودة الثانية.
    The draft programme will, of course, be finalized and issued in its final form before the Committee starts its substantive work at the sixty-third session of the General Assembly. UN وبالطبع توضع الصيغة النهائية لمشروع البرنامج ويتم إصداره في شكله النهائي قبل أن تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The standard on Internet and the Arabic language, although it is in its final form and has received tacit approval from national standards commissions, requires a formal meeting for its adoption. UN ومع أن المعيار المتعلق بالإنترنت واللغة العربية قد اتخذ شكله النهائي وحظي بتأييد ضمني من اللجان الوطنية للمقاييس، فإنه يلزم عقد اجتماع رسمي لاعتماده.
    The period from 2004 to 2008 witnessed momentous positive changes in favour of women in terms of national legislation, as they became members of the Federal National Council and the Council of Ministers. All this made it incumbent on the commission to follow up those developments and successive changes and provide documentary information in order to put out the report in its final form. UN حملت الفترة من عام 2004 إلى عام 2008 تغييرات إيجابية كبيرة لصالح المرأة من ناحية التشريعات الوطنية ودخولها المجلس الوطني الاتحادي ومجلس الوزراء، مما وضع عبئا على اللجنة تَمثَّل في متابعة هذه التطورات والتعديلات المتلاحقة وتوثيق المعلومات ليخرج التقرير في شكله النهائي.
    35. Germany was willing to reconsider the scope of the General Equal Treatment Act, in particular with regard to the public sector and the burden of proof provisions, as the Act was still new and not yet in its final form. UN 35 - وقالت إن ألمانيا ترغب في إعادة النظر في نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتعلق بالقطاع العام وأحكام عبء الإثبات حيث أن القانون ما زال جديداً ولم يأخذ بعد شكله النهائي.
    76. The Acting Director introduced the draft Platform for Action and explained that it would be reconsidered by the Commission on the Status of Women at its thirty-ninth session and would be adopted in its final form at the Fourth World Conference on Women, to be held in September 1995. UN ٧٦ - وعرضت المديرة بالنيابة مشروع خطة العمل، وأوضحت أن لجنة مركز المرأة ستعاود النظر في المشروع في دورتها التاسعة والثلاثين، وأن المشروع سيعتمد في شكله النهائي في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    As regards the words " the time when it was first generated in its final form " in subparagraph 5 (a), it should be noted that the provision is intended to encompass the situation where information was first composed as a paper document and subsequently transferred on to a computer. UN وفيما يتعلّق بعبارة " الوقت الذي أُنشئ فيه أولا في شكله النهائي " التي ترد في الفقرة الفرعية 4 (أ)، تجدر الإشارة إلى أنّ الحكم يُقصد منه أن يتناول الحالة التي تُصاغ فيها المعلومات أولا في شكل مستند ورقي لتُنقل بعد ذلك إلى حاسوب.
    With pending improvements in Paris Club terms, is the strategy more or less now in its final form? Do we need additional tools? Do we need to further strengthen the ones now in place? UN فهل أصبحت الاستراتيجية، مع التحسينات المرتقبة في شروط نادي باريس، في شكلها النهائي بصورة أو بأخرى؟ وهل نحتاج الى أدوات أضافية؟ وهل نحتاج الى زيادة تعزيز اﻷدوات الموجودة حاليا؟
    In its final form the Action Plan was presented at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and submitted to donors for their consideration for funding. UN وعرضت خطة العمل في شكلها النهائي في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وقدمت إلى المانحين للنظر فيها ﻷغراض التمويل.
    The systematic restructuring of the police force is ongoing and will receive its final form under the national police service bill of 2011, once it becomes law. UN وإعادة هيكلة قوة الشرطة على نحو منهجي مستمرة وستتخذ شكلها النهائي بموجب القانون الوطني لجهاز الشرطة لعام 2011، حالما تصبح قانوناً.
    While the term " guidelines " was most often used to describe the future reference document, no decision was made as to its final form. UN ومع أن تعبير " مبادئ توجيهية " استُخدم أكثر من سواه لوصف الوثيقة المرجعية المطلوبة، فلم يُتخذ قرار بشأن شكلها النهائي.
    His delegation hoped that, in its final form, the convention would clearly reflect the concerns expressed by Pakistan and other countries so that it would be fair, balanced and non-discriminatory; his delegation reserved the right to make further proposals with regard to the text currently under consideration and other texts which might be submitted in the future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن الاتفاقية في شكلها النهائي سوف تعكس بجلاء الشواغل التي عبرت عنها باكستان وغيرها من البلدان لكي تكون مُنصفة ومتوازنة وغير تمييزية، وقال إن وفده يحتفظ بالحق في تقديم مقترحات أخرى بالنسبة للنص الذي يجري النظر فيه حاليا، والنصوص اﻷخرى التي يمكن أن تقدم في المستقبل.
    All judges then prepare comments and amendments to the draft judgment or opinion, which is further refined by the drafting committee and put again before the Court before being adopted in its final form. UN ويعد بعد ذلك جميع القضاة تعليقات وتعديلات على مشروع الحكم أو الفتوى، تتولى لجنة الصياغة تنقيحها وعرضها مرة ثانية على المحكمة قبل اعتمادها في شكلها النهائي.
    The draft programme will, of course, be finalized and issued in its final form before the Committee starts its substantive work at the sixty-third session of the General Assembly, in 2008. UN وبطبيعة الحال، سيتم استكمال مشروع البرنامج وإصداره في صورته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة عملها الموضوعي في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في عام 2008.
    18. The Chairman said that the report would in its final form include the statement of the Rapporteur. UN 18 - الرئيس: قال إن التقرير في صورته النهائية سيتضمن بيان المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more