"its final stages" - Translation from English to Arabic

    • مراحله النهائية
        
    • مراحلها النهائية
        
    • مراحلها الأخيرة
        
    • المراحل الأخيرة
        
    • المراحل النهائية
        
    • مراحله الأخيرة
        
    • مراحل تطوره النهائية
        
    • مراحلها الاخيرة
        
    A project with UNDP dealing with improving reporting procedures is in its final stages. UN وبلغ المشروع المنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين إجراءات تقديم التقارير مراحله النهائية.
    The review was in its final stages and should be completed swiftly. UN والاستعراض في مراحله النهائية وسيكتمل سريعا.
    The process of replacing said judge was in its final stages. UN وإن عملية تعيين قاض آخر ليحل محله في مراحلها النهائية.
    Drafting of Swaziland's national constitution, which was in its final stages following wide consultation, had taken due account of those meetings. UN وذكرت أن صياغة الدستور الوطني لسوازيلند التي كانت في مراحلها النهائية عقب مشاورات واسعة النطاق، قد أولت المراعاة الواجبة لتلك الاجتماعات.
    Meanwhile, the verification of the actual value of overpayment is in its final stages. UN وفي نفس الوقت، وصل التحقق من القيمة الفعلية للمدفوعات الزائدة إلى مراحلها الأخيرة.
    At the time resolution 1373 (2001) was adopted, the Terrorism (Bombings and Financing) bill was in its final stages of the parliamentary select committee process. UN وفي الوقت الذي اتخذ فيه القرار 1373 (2001)، كان قانون الإرهاب (الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب) في المراحل الأخيرة من إجراءات اللجنة البرلمانية المصغرة.
    This invitation does not concern reports the preparation of which is at its final stages. UN ولا تمس هذه الدعوة التقارير التي بلغ إعدادها المراحل النهائية.
    The work currently under way for the removal of this reservation and amendment of the Nationality Act has now reached its final stages. UN ويجري العمل حالياً لرفع هذا التحفظ وتعديل قانون الجنسية الذي أصبح في مراحله الأخيرة.
    The establishment of the United Nations country-wide communications system is in its final stages. UN أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية.
    With funding from the Government of Norway, the design of this programme began in late 2004, and is presently in its final stages. UN وبتمويل من حكومة النرويج، بدأ تصميم هذا البرنامج في أواخر عام 2004 وقد وصل الآن إلى مراحله النهائية.
    The programme, which also includes instruction in landmine and cholera awareness, is now in its final stages. UN وهذا البرنامج، الذي يتضمن أيضا التعليم في مجال التوعية باﻷلغام اﻷرضية والكوليرا، في مراحله النهائية اﻵن.
    Firstly, the matter should be taken up at a later stage, at a time when the work on the draft was in its final stages. UN أولا، ينبغي تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، وفي الوقت الذي يكون فيه العمل في المشروع في مراحله النهائية.
    In the area of trade facilitation the implementation of an interregional project already endorsed by the Economic and Social Council was in its final stages. UN وفي مجال تسهيل التجارة فإن تنفيذ المشروع اﻷقاليمي، الذي أيده بالفعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهو في مراحله النهائية.
    20. The project is in its final stages and the support of the host Government is critical in facilitating the smooth delivery of the required infrastructure components. UN 20 - وقد وصل المشروع إلى مراحله النهائية ويتسم الدعم من الحكومة المضيفة ببالغ الأهمية من أجل تسهيل التنفيذ السلس لمكونات الهياكل الأساسية المطلوبة.
    In the Kajelijeli case, deliberation and judgement preparation are in its final stages. UN وبلغت قضية كاجيليجيلي مراحلها النهائية من التداول وإعداد الحكم.
    The study is in its final stages and will be released in 2013. UN والدراسة في مراحلها النهائية الآن، وستصدر في عام 2013.
    15. The Haradinaj et al. retrial is in its final stages. UN 15 - وصلت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين إلى مراحلها النهائية.
    In particular, we thank Ambassador Mongbe of Benin, who guided our work in its final stages and whose personal efforts went a long way towards helping us reach consensus. UN وبصفة خاصة نشكر السفير مونغبي ممثل بنن، الذي أدار أعمالنا في مراحلها النهائية وقطعت جهوده الشخصية شوطا طويلا في مساعدتنا على التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    17. Recruitment for the Special Envoy and Head of the Office of the Special Envoy at the Assistant Secretary-General level is in its final stages. UN ١٧ - ولقد بلغت عملية استقدام المبعوث الخاص ورئيس مكتب المبعوث الخاص برتبة أمين عام مساعد مراحلها النهائية.
    Recruitment of the Deputy Executive Secretary is in its final stages. UN بلغت عملية توظيف نائب للأمين التنفيذي مراحلها الأخيرة.
    Recruitment of the Deputy Executive Secretary is in its final stages. UN بلغت عملية توظيف نائب للأمين التنفيذي مراحلها الأخيرة.
    27D.37 IMIS is now in its final stages of development. UN ٧٢ دال - ٧٣ وقد بلغ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الوقت الراهن مراحل تطوره النهائية.
    This crisis is in its final stages and will soon be under control. Open Subtitles هذه الازمة في مراحلها الاخيرة و ستكون تحت السيطرة عاجلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more