"its financial base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدته المالية
        
    • قاعدتها المالية
        
    UN-Habitat is currently undertaking an extensive review with the aim of designing a new approach towards its financial base and its work programme. UN واسع النطاق يهدف إلى بلورة نهج جديد يقوم باتباعه إزاء قاعدته المالية وبرنامج عمله.
    The role of the United Nations Environment Programme in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. UN كما يتعين تعزيز دور اليونيب في هذا الشأن كما يتعين توسيع قاعدته المالية وجعلها أيسر استشرافاً.
    UNEP's role in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    Unless the efficiency of its bodies is enhanced and its financial base is made sound and strong, a genuine strengthening of the functions of the United Nations will not be achieved. UN وإذا لم تتعزز كفاءة هذه الهيئات، وتصبح قاعدتها المالية سليمة وقوية، فلن يتحقق أي تعزيز حقيقي لوظائف اﻷمم المتحدة.
    However, the fact remains that the situation of the Organization will continue to be precarious so long as its financial base is weakened as a result of the irregular manner in which Member States honour their obligations, or their delay in doing so. UN ومع ذلك، تظل حالة المنظمة غير مطمئنة ما دامت قاعدتها المالية ضعيفة بسبب الطريقة غير المنتظمة في سداد الدول اﻷعضاء لالتزاماتها أو تأخرها في ذلك السداد.
    The Secretary-General attaches a high importance to this programme and, therefore, to the viability of its financial base. UN ويولي الأمين العام أهمية بالغة لهذا البرنامج، ومن ثم، لمتانة قاعدته المالية.
    NCWC is taking steps to strengthen its financial base. UN ويتخذ المجلس خطوات لتعزيز قاعدته المالية.
    The role of UNEP in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. UN وفي هذا الصدد ينبغي تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوسيع قاعدته المالية لتكون أكثر استقراراً.
    The first proposal calls for strengthening the capacity of UNEP by establishing universal membership for its Governing Council and significantly increasing its financial base. UN ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تزويد مجلس إدارته بعضوية عالمية، وزيادة قاعدته المالية بقدر كبير.
    That agreement would allow the Fund to strengthen its financial base relative to the size of the world economy. UN وسيساعد ذلك الاتفاق الصندوق على تعزيز قاعدته المالية نسبة إلى حجم الاقتصاد العالمي.
    The Executive Director thanked the delegations for their observations regarding UNFPA efforts to improve its financial base. UN 127 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على ملاحظاتها فيما يتعلق بجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين قاعدته المالية.
    The Executive Director thanked the delegations for their observations regarding UNFPA efforts to improve its financial base. UN 127 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على ملاحظاتها فيما يتعلق بجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين قاعدته المالية.
    They called on Member States to constructively guide UNFPA in its efforts to adapt and respond to the new aid environment and noted the need to strengthen UNFPA at several levels, including its financial base. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توجيه الصندوق بشكل بناء في الجهود التي يبذلها للتكيف مع مناخ المعونة الجديد والاستجابة له وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز الصندوق على عدة مستويات بما في ذلك قاعدته المالية.
    The Secretary-General attaches a high degree of importance to this programme and, therefore, to the viability of its financial base, which requires that measures be initiated to ensure that progress is made towards funding the related accrued liabilities. UN ويولي الأمين العام اهتماما كبيرا لهذا البرنامج، وبالتالي لقابلية استمرار قاعدته المالية التي تقتضي البدء باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تحقيق تقدم في تمويل الالتزامات المتكبدة ذات الصلة.
    The need to strengthen the role of UNEP in this regard and broaden and make more predictable its financial base were also underscored. UN كما تم التأكيد على ضرورة تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد مع توسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها.
    The present report reviews the financial situation of UNDCP and examines progress made in following up initiatives taken to broaden its financial base. Page UN ويستعرض هذا التقرير حالة اليوندسيب المالية ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية .
    The present report also reviews the budgetary and financial situation of UNDCP and examines progress made in following up initiatives taken to broaden its financial base. UN ويستعرض هذا التقرير أيضا وضع اليوندسيب المالي ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية .
    The report set out the reasons for the financial crisis confronting the United Nations at that time and highlighted the contrast between the demands placed on the United Nations and the precariousness of its financial base. UN وحدد التقرير أسباب الأزمة المالية التي كانت تواجه الأمم المتحدة في ذلك الوقت وأبرز التناقض بين المطالب الملقاة على عاتق الأمم المتحدة وهشاشة قاعدتها المالية.
    UNIDO's increased cooperation with the Global Environment Facility and its aim of broadening its financial base would not only provide the Organization with additional resources but would contribute to the successful implementation of its projects and technical cooperation programmes. UN وقال إن ازدياد تعاون اليونيدو مع مرفق البيئة العالمية وسعيها لتوسيع قاعدتها المالية لن يوفرا للمنظمة موارد إضافية فحسب بل سيسهم أيضا في نجاح تنفيذ مشاريعها وبرامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    Mr. EL-LAITHY (Egypt) expressed support for consultations with Member States on the expansion of UNIDO membership and the enlargement of its financial base through increased voluntary contributions. UN 17- السيد الليثي (مصر): أعرب عن تأييده لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن توسيع عضوية اليونيدو وزيادة حجم قاعدتها المالية من خلال زيادة التبرعات.
    Welcomes the University's increasing efforts to widen and diversify its financial base, and invites the international community to make voluntary contributions to the University, in particular to its Endowment Fund, as a means of consolidating the distinctive identity of the University in the United Nations system and the international academic community; UN " 10 - ترحب بالجهود المتزايدة التي تبذلها الجامعة لتوسيع قاعدتها المالية وتنويعها، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للجامعة، ولا سيما صندوق الهبات التابع لها، كوسيلة لتعزيز هوية الجامعة المميزة في منظومة الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more