"its financial resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها المالية
        
    • لمواردها المالية
        
    • على موارده المالية
        
    • في موارده المالية
        
    The Secretariat should make every effort to manage its financial resources in such a way as to minimize the impact. UN وينبغي للأمانة العامة ألا تدخر أي جهد لإدارة مواردها المالية بطريقة تقلل إلى أدنى حد من تأثير ذلك.
    Today, the Ministry for Foreign Affairs and Institutional Relations allocates 23 per cent of its financial resources to development cooperation. UN واليوم، تخصص وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية 23 في المائة من مواردها المالية للتعاون الإنمائي.
    He pointed out that his Government was spending bulk of its financial resources to meet security requirements and could not afford to take any risks. UN وأشار إلى أن حكومته تدفع جزءاً كبيراً من مواردها المالية لتلبية مقتضيات الأمن، وأنها لا يستطيع أن تتحمل أية مخاطرات.
    However, its financial resources for the period 2007 to 2009 increased by 65 per cent. UN إلا أنه طرأت زيادة بنسبة 65 بالمائة على مواردها المالية للفترة من عام 2007 إلى عام 2009.
    That would facilitate the coordination of the University’s operations and would lead to a better allocation of its financial resources. UN واختتم كلامه قائلا إن هذا سييسر تنسيق عمليات الجامعة وسيفضي إلى توزيع أفضل لمواردها المالية.
    32. Now, the Agency faced serious problems resulting from the growing gap between its financial resources and its needs. UN 32 - وذكر أن الوكالة تواجه الآن مشاكل جسيمة ناجمة عن اتساع الهوة بين مواردها المالية واحتياجاتها.
    He hoped that UNIDO would further strengthen performance management and would focus on meeting the priority needs of developing countries, improving its internal procedures, and consolidating and expanding its financial resources. UN وأعرب عن أمله في أن تمضي اليونيدو في تعزيز إدارة الأداء وأن تركّز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية، وتحسين إجراءاتها الداخلية وتعزيز مواردها المالية وتوسيعها.
    Clearly, non-earmarked contributions are more compatible with the need for the organization to implement a focused and prioritized work programme, and to manage its financial resources on the basis of predictable and stable income. UN ومن الواضح أن التبرعات غير المخصصة تتلاءم أكثر مع حاجة المنظمة إلى تنفيذ برنامج عمل مركز ويتبع أولويات محددة، وإلى إدارة مواردها المالية على أساس إيرادات قابلة للتنبؤ وتتسم بالاستقرار.
    " The financial breakdown of this NGO, as reflected in document E/C.2/2002/R.2, causes suspicion over its financial resources. UN " والتفاصيل المالية لهذه المنظمة غير الحكومية الواردة في الوثيقة E/C.2/2002/R.2 تثير الريبة إزاء مواردها المالية.
    V. OHCHR 41. Participants expressed strong support for OHCHR, including the need to increase its financial resources. UN 41- أعرب المشاركون عن تأييدهم القوي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وذكروا ضرورة زيادة مواردها المالية.
    The organization has also increased its financial resources by absorbing further contributions and donations from one of the members of its board of trustees. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    Release 3 is essential in order to enable the Organization to acquire better control over its financial resources. UN واﻹصدار ٣ ضروري لتمكين المنظمة من اكتساب سيطرة أفضل على مواردها المالية.
    While we insist that Member States meet their financial obligations, we also expect the Secretariat to use its financial resources in an efficient and effective manner. UN وبينما نصر على وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نتوقع أيضا أن تستخدم اﻷمانة العامة مواردها المالية بطريقة فعالة وكفية.
    Each State party has to devise its own measures, in accordance with its specific circumstances, including its financial resources, population, geographic distribution of the population and natural resources. UN ويتعين على كل دولة طرف أن تضع تدابيرها الخاصة التي تتناسب مع ظروفها، بما في ذلك مواردها المالية وسكانها والتوزيع الجغرافي للسكان والموارد الطبيعية.
    19. SEPI's human resources followed roughly the same trajectory as its financial resources. UN 19 - وقد اتبعت الموارد البشرية المخصصة للوزارة المسار نفسه الذي اتبعته مواردها المالية تقريبا.
    Earlier this year, the Government enforced the IMF recommendation that it adjust the prices of petroleum products on a monthly basis so as to reflect the price increases on the international market in order to preserve its financial resources. UN وفي وقت سابق من هذا العام، قامت الحكومة بتطبيق توصية صندوق النقد الدولي بتعديل أسعار المنتجات النفطية شهريا لكي تجسِّد ارتفاع الأسعار في السوق الدولية، من أجل الحفاظ على مواردها المالية.
    2.15 The primary principle of the Agency's risk management is the preservation of the value of its financial resources in United States dollar terms. UN 2-15 تعتمد الأونروا في إدارتها للمخاطر مبدأ أساسيا يتمثل في حفظ قيمة مواردها المالية بدولارات الولايات المتحدة.
    The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has managed to do excellent work this year, even despite growing pressures on its personnel and its financial resources. UN لقد أفلحت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في إنجاز أعمال ممتازة هذا العام، رغم الضغوط المتزايدة على موظفيها وعلى مواردها المالية.
    Contributions made in a predictable, timely, and flexible manner help OHCHR to plan activities and to use its financial resources effectively and efficiently. UN والتبرعات التي تُقدم على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب وبطريقة مرنة تساعد المفوضية السامية على تخطيط أنشطتها واستخدام مواردها المالية بشكل كفء وفعّال.
    As confirmed by the External Auditor, the Organization had achieved financial stability, thanks to prudent management of its financial resources. UN وحسبما أكده مراجع الحسابات الخارجي، فالمنظمة قد حققت استقرارا ماليا بفضل الإدارة الحكيمة لمواردها المالية.
    UNDOF has achieved nearly full utilization of its financial resources in the recent financial periods UN حققت القوة استخداما شبه كامل لمواردها المالية في الفترات المالية الأخيرة
    Increases in requests for assistance by Member States as well as in the cost of living at the Centre's headquarters in Lima have strained its financial resources. UN وشكل ارتفاع أعداد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء، علاوة على الارتفاع في تكاليف المعيشة في مقر المركز في ليما، عبئا كبيرا على موارده المالية.
    Demand for the Centre's services has grown faster than its financial resources. UN وفاقت الزيادة في الطلب على خدمات المركز الزيادة في موارده المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more