"its first regular session of" - Translation from English to Arabic

    • دورته العادية الأولى في
        
    • دورتها العادية الأولى
        
    • دورة انعقاده العادية الأولى في
        
    • دورته العادية اﻷولى لعام
        
    • الدورة العادية الأولى
        
    • الدورة العادية اﻷولى للمجلس في
        
    • دورته العادية الثانية لعام
        
    6. Stresses the importance of research and knowledge management and their direct links to strategic decisions, and requests that UNICEF also inform the Executive Board at its first regular session of 2012 on concrete steps taken to improve knowledge management at headquarters and in the field; UN 6 - يشدد على أهمية إدارة البحث والمعارف والصلات المباشرة التي تربطهما بالقرارات الاستراتيجية، ويطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تطلعه في دورته العادية الأولى في عام 2012 على التدابير الملموسة المتخذة لتحسين إدارة المعارف في المقر وفي الميدان؛
    6. Stresses the importance of research and knowledge management and their direct links to strategic decisions, and requests that UNICEF also inform the Executive Board at its first regular session of 2012 on concrete steps taken to improve knowledge management at headquarters and in the field; UN 6 - يشدد على أهمية إدارة البحث والمعارف والصلات المباشرة التي تربطهما بالقرارات الاستراتيجية، ويطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تطلعه في دورته العادية الأولى في عام 2012 على التدابير الملموسة المتخذة لتحسين إدارة المعارف في المقر وفي الميدان؛
    ACC intends to pursue the first two sets of issues at its first regular session of 2000, and the latter two at its second regular session. UN وتعتزم لجنة التنسيق الإدارية متابعة المجموعتين الأوليتين من هذه القضايا في دورتها العادية الأولى لعام 2000 ومتابعة القضايا الأخرى في دورتها العادية الثانية.
    The current percentage share of each organization in financing those costs was established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) at its first regular session of 2005, on the basis of its latest available data of the number of United Nations system personnel in the field. UN وقد حدد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق النسبة المئوية الحالية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف، وذلك في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس آخر البيانات المتاحة بشأن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    The secretariat will submit the final strategy to the Executive Board for approval at its first regular session of 1999. UN وستقدم اﻷمانة الاستراتيجية النهائية ليوافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    At its first regular session of 1996, the Executive Board approved the establishment of the Global Contraceptive Commodity Programme, to be managed as a Trust Fund. UN في الدورة العادية الأولى لعام 1996، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل على أن يُدار كصندوق استئماني.
    At its first regular session of 1980, the Council decided to discontinue the submission to it of progress reports on land reform (decision 1980/100, para. 5). UN وفي الدورة العادية اﻷولى للمجلس في عام ١٩٨٠، قرر المجلس عدم الاستمرار في تقديم تقارير مرحلية إليه عن الاصلاح الزراعي )المقرر ١٩٨٠/١٠٠، الفقرة ٥(.
    6. Stresses the importance of research and knowledge management and their direct links to strategic decisions, and requests that UNICEF also inform the Executive Board at its first regular session of 2012 on concrete steps taken to improve knowledge management at headquarters and in the field; UN 6 - يشدد على أهمية إدارة البحث والمعارف والصلات المباشرة التي تربطهما بالقرارات الاستراتيجية، ويطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تطلعه في دورته العادية الأولى في عام 2012 على التدابير الملموسة المتخذة لتحسين إدارة المعارف في المقر وفي الميدان؛
    6. Stresses the importance of research and knowledge management and their direct links to strategic decisions, and requests that UNICEF also inform the Executive Board at its first regular session of 2012 on concrete steps taken to improve knowledge management at headquarters and in the field; UN 6 - يشدّد على أهمية إدارة البحث والمعارف والصلات المباشرة التي تربطهما بالقرارات الاستراتيجية، ويطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تطلعه في دورته العادية الأولى في عام 2012 على التدابير الملموسة المتخذة لتحسين إدارة المعارف في المقرّ وفي الميدان؛
    The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN وتم تحديد النسبة المئوية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين الحالية وفقا لما قرره مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (مجلس الرؤساء التنفيذيين) في دورته العادية الأولى في عام 2005، على أساس البيانات المستوفاة عن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    42. The Conference of the Parties took note of the paper entitled " Organized crime and corruption are threats to security and development: the role of the United Nations system " , which had been presented to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and at its first regular session of 2004, which laid out possible strategic responses within the United Nations system to the phenomenon of organized crime. UN 42- وأحاط مؤتمر الأطراف علما بورقة عنوانها " الجريمة المنظمة والفساد أخطار تهدد الأمن والتنمية: دور منظومة الأمم المتحدة " ، كانت قد قدمت إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورته العادية الأولى في عام 2004، والتي عَرَضت الاستجابات الاستراتيجية الممكنة داخل منظومة الأمم المتحدة لظاهرة الجريمة المنظمة.
    At its first regular session of 2004, the Board endorsed a series of measures aimed at forging a strategic, system-wide response to transnational crime (see E/2005/63, chap. V). The majority of measures, identified in a note presented to the Board entitled " Organized crime and corruption are threats to security and development: the role of the United Nations " , have now been implemented. UN وقد أيّد المجلس، في دورته العادية الأولى في عام 2004، سلسلة من التدابير الرامية إلى صوغ رد فعل استراتيجي على نطاق المنظومة تصديا للجريمة عبر الوطنية (انظر الفصل الخامس من الوثيقة E/2005/63). وقد نُفّذت الآن معظم التدابير التي حُدّدت في مذكرة قدّمت إلى المجلس عنوانها " الجريمة المنظمة والفساد خطران يهددان الأمن والتنمية: دور منظومة الأمم المتحدة " .
    Report of the Executive Board of the United Nations Children's Fund on the work of its first regular session of 2005 UN تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أعمال دورتها العادية الأولى لعام 2005
    The team, which had greatly benefited from the analyses appearing in the report of JIU and the comments of the Secretary-General and ACC, would present its recommendations to ACC at its first regular session of 2000, in Rome at the beginning of April. UN وهذا الفريق، الذي استفاد بدرجة كبيرة من التحليلات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية، سيقدم توصياته إلى اللجنة في دورتها العادية الأولى لعام 2000، المزمع عقدها في مستهل شهر نيسان/أبريل في روما.
    26. To strengthen system-wide support for the development and implementation of such a unified framework, the ACC at its first regular session of 2001, held in April in Nairobi, recommended the following steps: UN 26 - ولتعزيز الدعم على نطاق المنظومة لوضع وتنفيذ مثل هذا الإطار الموحد، أوصت لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية الأولى لعام 2001 المعقودة في نيسان/أبريل في نيروبي بالقيام بالخطوات التالية:
    The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by CEB at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN والنسبة المئوية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين الحالية قد حددها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس أحدث البيانات المتاحة عن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by the Chief Executives Board at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN وقد حُددت النسبة المئوية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين الحالية من قِبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس أحدث البيانات المتاحة عن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    An oral report on the resource mobilization strategy was presented to the Executive Board at its first regular session of 1998. UN قدم تقرير شفوي بشأن استراتيجية تعبئة الموارد إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    A written report will be submitted to the Board at its first regular session of 2000. UN وسيقدم تقرير خطي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠.
    At its first regular session of 1996, the Executive Board approved the establishment of a Global Contraceptive Commodity Programme, to be managed as a trust fund. UN في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني.
    At its first regular session of 1980, the Council decided to discontinue the submission to it of progress reports on land reform (decision 1980/100, para. 5). UN وفي الدورة العادية اﻷولى للمجلس في عام ١٩٨٠، قرر المجلس عدم الاستمرار في تقديم تقارير مرحلية إليه عن الاصلاح الزراعي )المقرر ١٩٨٠/١٠٠، الفقرة ٥(.
    III. DECISIONS ADOPTED BY THE EXECUTIVE BOARD AT its first regular session of 1994 . 25 UN ثالثا - المقررات التي اتخذهــــا المجلس التنفيذي فــي دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٤ 94-17812 -iii-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more