"its first year of operation" - Translation from English to Arabic

    • السنة الأولى من عملها
        
    • العام الأول من عملها
        
    • السنة الأولى من عمله
        
    • السنة الأولى من تشغيله
        
    • السنة الأولى لعملها
        
    • سنته الأولى من العمل
        
    • سنتها الأولى
        
    • العام الأول من عمله
        
    • السنة الأولى لعمله
        
    • السنة الأولى من تشغيلها
        
    • للسنة الأولى من تشغيلها
        
    • للسنة الأولى من عملياتها
        
    The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. UN وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات.
    The Director of the United Nations Ethics Office served as the Co-chair of the Network during its first year of operation. UN وشارك مدير مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات في رئاسة الشبكة خلال السنة الأولى من عملها.
    During its first year of operation, the Division focused on developing a strong foundation for providing a neutral, confidential and voluntary process. UN وقد ركّزت الشعبة خلال السنة الأولى من عملها على إرساء أساس متين لإقامة عملية محايدة وسرّية وطوعية.
    The Commission has successfully emerged from its first year of operation. UN لقد أتمت اللجنة بنجاح العام الأول من عملها.
    I wish to refer to my letter of 26 November 2001 (S/2001/1128) informing the Security Council of my intention to establish a United Nations Office for West Africa (UNOWA) for three years from January 2002, subject to a review to be conducted after its first year of operation. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمير 2001 ( (S/2001/1128 التي أبلغت فيها مجلس الأمن بعزمي على إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002 رهنا بإجراء استعراض بعد السنة الأولى من تشغيله.
    25. A comprehensive report, on the activities of the Standing Police Capacity during its first year of operation was prepared by a panel of experts, which included representatives of Member States (A/63/630), and was submitted to the General Assembly in December 2008. UN 25 - وقام فريق خبراء يضم ممثلين عن دول أعضاء بإعداد تقرير شامل عن أنشطة قدرة الشرطة الدائمة خلال السنة الأولى لعملها (A/63/630) قُدم إلى الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Government, in collaboration with international partners, is currently conducting a self-evaluation review on the implementation of the Programme after its first year of operation. UN وتُجري الحكومة حاليا، بالتعاون مع شركاء دوليين، استعراضا للتقييم الذاتي بشأن تنفيذ البرنامج بعد سنته الأولى من العمل.
    Part III of the present report places into perspective the achievements accomplished by the Tribunal during its first year of operation. UN ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها.
    The Special Committee also endorsed the creation of the Standing Police Capacity and requested the Secretary-General to review that capacity at the end of its first year of operation. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    Support from the Global Service Centre to UNSMIL in its first year of operation resulted in $2.5 million in savings for the United Nations. UN وقد نتج عن الدعم الذي قدمه مركز الخدمات العالمي إلى البعثة في السنة الأولى من عملها وفورات للأمم المتحدة قدرها 2.5 مليون دولار.
    Further details of the financial performance of UNMISS in its first year of operation are shown in table A.3. UN ويورد الجدول ألف - 3 مزيدا من التفاصيل عن الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في السنة الأولى من عملها.
    Present a report to the Special Committee on the comprehensive review of all aspects of the Standing Police Capacity at the end of its first year of operation UN 39 - عرض تقرير على اللجنة الخاصة عن الاستعراض الشامل لجميع جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها
    That will also require further improvements in its working methods, taking into account lessons learned in its first year of operation. UN ويتطلب ذلك أيضا إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عملها، وأن تأخذ بعين الاعتبار الدروس المستفادة خلال السنة الأولى من عملها.
    Secondly, we would like to congratulate Ambassador Gaspar Martins of Angola for his important work in heading the Peacebuilding Commission during its first year of operation. UN ثانيا، نود أن نهنئ السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا على ما قام به من عمل هام في رئاسة لجنة بناء السلام خلال العام الأول من عملها.
    They also acknowledged the work undertaken by the Commission in its first year of operation with respect to the first two countries on its agenda, namely Burundi and Sierra Leone. UN وسلموا أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة في العام الأول من عملها فيما يتعلق بأول بلدين مدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Trust Fund received approximately $15 million in donor contributions out of the estimated $23.2 million required to support DIS in its first year of operation. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن الصندوق الاستئماني تلقى تبرعات من الجهات المانحة حوالي 15 مليون دولار من أصل المبلغ المقدر البالغ 23.2 مليون دولار المطلوب من أجل دعم المفرزة خلال العام الأول من عملها.
    In its first year of operation, the GIS Centre concentrated its efforts in geo-database and mapping production, terrain analysis and preliminary water assessment, training and standardization, geo-visualization, GIS system administration, preparation for mission start-up and providing field-related operational products to the missions in a timely fashion. UN وركز مركز نظام المعلومات الجغرافية جهوده خلال السنة الأولى من تشغيله على قاعدة البيانات الجغرافية وإعداد الخرائط، وتحليل التضاريس الأرضية والتقييم الأولي للمياه، والتدريب و التوحيد، والفرضنة الجغرافية، وإدارة مركز نظام المعلومات الجغرافية، والإعداد لبدء البعثة وتوفير المنتجات التنفيذية ذات الصلة بالعمل الميداني للبعثات في الوقت المناسب.
    19. The Advisory Committee notes that during the year ended 30 June 2011, 201 new cases were received by the Tribunal, a similar caseload to that of its first year of operation, when 200 cases were received. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال العام المنتهي في 30 حزيران/يونيه 2011، وردت 201 قضية جديدة إلى المحكمة، وهو عبء من القضايا يشبه ذلك الذي ورد إلى المحكمة في السنة الأولى لعملها عندما تلقّت 200 قضية.
    In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster in its first year of operation to Member States and peacekeeping operations. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدّم بالقائمة في سنتها الأولى إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام.
    The Executive Director will be required to visit the United Nations offices away from Headquarters and major peacekeeping operations, and hold at least one staff retreat, to enable the Office of Administration of Justice in its first year of operation to establish cohesiveness in its work across several duty stations and a common sense of purpose. UN وسيطلب من المدير التنفيذي أن يقوم بزيارة مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر وعمليات حفظ السلام الرئيسية، وأن يعقد معتكفا واحدا على الأقل، لتمكين مكتب إقامة العدل في العام الأول من عمله من تحقيق تماسك في عمله فيما بين العديد من مراكز العمل وإيجاد شعور مشترك بوحدة الهدف.
    24. During its first year of operation, the Ethics Office was very visible in UNDP, reminding staff of the required standards of conduct and raising awareness through training and other briefings. UN 24 - كان لمكتب الأخلاقيات خلال السنة الأولى لعمله حضور بارز في البرنامج الإنمائي، إذ ذكَّر الموظفين بمعايير السلوك المطلوبة ونشَرَ الوعي عن طريق التدريب والإحاطات الأخرى.
    Pending initial meetings of the Peacebuilding Commission and any specific guidance to be obtained therefrom, the requirements of the Office have been formulated on the assumption that the Peacebuilding Commission will, on average, examine two to three active country situations in its first year of operation. UN وفي انتظار الاجتماعات الأولية للجنة بناء السلام، وفي انتظار أية توجيهات محددة من المقرر الحصول عليها منها، تمت صياغة احتياجات المكتب على افتراض أن لجنة بناء السلام ستدرس، في المتوسط، حالتين إلى ثلاث حالات قطرية نشطة أثناء السنة الأولى من تشغيلها.
    It is envisaged that such an expansion will take place in the first half of 2008 and additional resources to augment the standing police capacity will be sought in the context of the support account following a comprehensive review of its first year of operation as recommended by the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ويتوخى أن يتم هذا التوسيع في النصف الأول من عام 2008 وستلتمس موارد إضافية لزيادة آلية الشرطة الدائمة في سياق حساب الدعم بعد إجراء استعراض شامل للسنة الأولى من تشغيلها على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    While the Commission had taken important steps in that regard, it was urgent for it to outgrow the procedural and institutional concerns of its first year of operation. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة في هذا الصدد إلا أنه من الملح أن تتجاوز المشاغل الإجرائية والمؤسسية للسنة الأولى من عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more