"its forces to the" - Translation from English to Arabic

    • قواتها إلى
        
    • قواته إلى
        
    In the same resolution, the Council noted that Djibouti had withdrawn its forces to the status quo ante. UN وفي القرار نفسه، لاحظ المجلس أن جيبوتي قد سحبت قواتها إلى الوضع الذي كان قائما من قبل.
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and cooperated fully with all concerned, including the United Nations factfinding mission and the good offices of the SecretaryGeneral, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق وبعثات المساعي الحميدة للأمين العام،
    In support of the Goma and Nairobi processes, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus. UN ودعما لعمليتيّ غوما ونيروبي، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها إلى الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حاليا في مقاطعتي كيفو.
    4. Calls upon the Government of Eritrea to withdraw its forces to the point where it was prior to developments of 6 May 1998 as recommended by the facilitators, OAU and the Security Council; UN ٤ - يدعو حكومة إريتريا إلى سحب قواتها إلى النقطة التي كانت عندها قبل التطورات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، حسب توصيات الجهات الميسرة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    My country heeded the Council's call and withdrew its forces to the status quo ante. UN وقد استجاب بلدي لدعوة المجلس وسحب قواته إلى مواقعها السابقة.
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and has cooperated fully with the factfinding mission mentioned above, as well as with other missions sent by subregional and regional organizations, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه ومع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية وإقليمية،
    6. To welcome the decision of the Republic of Djibouti to withdraw its forces to the status quo ante in response to the United Nations Security Council resolution; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن.
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and has cooperated fully with the fact-finding mission mentioned above, as well as with other missions sent by subregional and regional organizations, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and cooperated fully with all concerned, including the United Nations fact-finding mission and the good offices of the Secretary-General, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and has cooperated fully with the fact-finding mission mentioned above, as well as with other missions sent by subregional and regional organizations, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    Noting that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante and cooperated fully with all concerned, including the United Nations fact-finding mission and the good offices of the Secretary-General, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    Immediately afterwards, the Syrian President declared his Government's intention of withdrawing its forces to the Beqa'a valley in implementation of the Taif Agreement of 1989, and as well as of undertaking further withdrawals up to the Syrian border. UN وبعد ذلك مباشرة، أعلن الرئيس السوري عزم حكومته على سحب قواتها إلى سهل البقاع تنفيذا لاتفاق الطائف لعام 1989، وإجراء انسحابات أخرى حتى الحدود السورية.
    We call on Israel to withdraw its forces to the positions held prior to September 2000, to lift the blockade of the territories, to stop the collective punishment of the Palestinian population and to halt settlement activities. UN ونطلب من إسرائيل أن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تحت سيطرتها قبل أيلول/سبتمبر 2000، وأن ترفع الحظر المفروض على الأراضي وأن توقف العقاب الجماعي للسكان الفلسطينيين وأن تتوقف عن أنشطتها في إنشاء المستوطنات.
    The OIC has welcomed Djibouti's decision to withdraw its forces to the status quo ante in accordance with the request by the Security Council in its official statement dated 12 June 2008 as adopted by the fact-finding mission. UN ورحبت المنظمة بقرار جيبوتي سحب قواتها إلى مواقعها السابقة بما يتوافق والطلب الصادر عن مجلس الأمن في بيانه الرسمي المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 الذي اعتمدته بعثة تقصي الحقائق.
    In the year since, Russia has remained in continued violation of every one of the six points of the August 12 ceasefire agreement, especially by not withdrawing its forces to the positions they had by 7th of August. UN وخلال فترة العام التي مضت منذ ذلك الحين، ظلت روسيا تواصل انتهاك كل نقطة من النقاط الست لاتفاق 12 آب/أغسطس لوقف إطلاق النار، وخاصة بعدم سحب قواتها إلى المواقع التي كانت فيها قبل 7 آب/أغسطس.
    Expressing its deep concern that, as mentioned in the report of the factfinding mission referred to above, Eritrea has not withdrawn its forces to the status quo ante, as called for by the Council in the statement by its President of 12 June 2008, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من أن إريتريا، على نحو ما ذكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليه أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب المجلس في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008،
    Members of the Security Council are concerned at recent information, according to which the Government of the Democratic Republic of the Congo still maintains positions beyond the disengagement line, FLC has not yet fulfilled its commitment to withdraw its forces to the agreed positions by 1 June 2001, and RCD-Goma has failed to disengage Kisangani and has obstructed the operations of MONUC. UN وبأن جبهة تحرير الكونغو لم تف بعد بالتزامها بسحب قواتها إلى المواقع المتفق عليها قبل 1 حزيران/يونيه 2001، وبأن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لم ينسحب من كيسانغاني وأنه يعرقل عمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    90. Mr. Ayzouki (Syrian Arab Republic) said that the presence of UNDOF was necessitated by the Israeli occupation of the Syrian Golan since 1967 and the refusal of Israel to implement the relevant Security Council and General Assembly resolutions, which called on it to withdraw its forces to the line of 4 June 1967. UN 90 - السيد عيزوقي (الجمهورية العربية السورية): قال إن وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ضروري بسبب الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري منذ عام 1967 ورفض إسرائيل تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، والتي دعتها إلى سحب قواتها إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Expressing its deep concern that Eritrea has not withdrawn its forces to the status quo ante, as called for by the Council in its resolution 1862 (2009) and the statement by its President of 12 June 2008, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم سحب إريتريا قواتها إلى مواقعها السابقة، على نحو ما دعا إليه المجلس في قراره 1862 (2009) والبيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008،
    4. Also welcomes the fact that Djibouti has withdrawn its forces to the status quo ante, as called for by the Security Council in the statement by its President of 12 June 2008 and as established by the factfinding mission, and condemns the refusal of Eritrea to do so; UN 4 - يرحب أيضا بسحب جيبوتي قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب مجلس الأمن في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008() وحسبما أقرته بعثة تقصي الحقائق، ويدين رفض إريتريا القيام بذلك؛
    Members of the mission who met with RCD (Goma) representatives in Kinshasa demanded that it cease hostilities forthwith and withdraw its forces to the positions earlier agreed. UN وطالب أعضاء البعثة الذين التقوا ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) في كينشاسا أن يوقف التجمع الأعمال القتالية فورا ويسحب قواته إلى المواقع المتفق بشأنها سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more