"its foundation in" - Translation from English to Arabic

    • تأسيسها في
        
    • إنشائها في
        
    • تأسيسه في
        
    • إنشائه عام
        
    Since its foundation in 1939, health work and international solidarity have formed the basis of NPA activities. UN ويشكل العمل الصحي والتضامن الدولي أساسين للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة منذ تأسيسها في عام 1939.
    The United Nations has been a primary partner of the Lutheran World Federation since its foundation in 1947. UN لا تزال الأمم المتحدة الشريك الرئيسي للاتحاد اللوثري العالمي منذ تأسيسها في عام 1947.
    Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working, among others, for the abolition of nuclear weapons, rights of women and children, and solidarity with women around the world for peace. UN تعمل الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية منذ تأسيسها في عام 1962 على تحقيق جملة أمور من بينها، إزالة الأسلحة النووية، وحقوق المرأة والطفل، والتضامن مع المرأة في جميع أنحاء العالم من أجل السلام.
    Since its foundation in 1960, it had been advocating the Guidelines. UN وأشار إلى أن هذه المنظمة ما فتئت، منذ إنشائها في عام 1960، تروج للمبادئ التوجيهية.
    Ever since its foundation in Jerusalem almost nine centuries ago, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace. UN فمنذ بداية إنشائها في القدس منذ حوالي تسعة قرون مضت، ما فتئت المنظمـــة ثابتة العزم في تفانيها لتخفيف معاناة البشر في أوقات الحرب والسلم.
    Since its foundation in 1889, the Inter-Parliamentary Union has made an invaluable contribution to the spread of representative democracy and the promotion of peace throughout the world. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي منذ تأسيسه في عام ٩٨٨١ وهو يسهم إسهاما قيما في نشر الديمقراطية التمثيلية وتعزيز السلم في مختلف أنحاء العالم.
    Since its foundation in 1898, the International Touring Alliance has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. UN قدم التحالف السياحي الدولي، منذ إنشائه عام 1898، الدعم والتشجيع للدور الأساسي التي تؤديه السياحة في تعزيز التفاهم الدولي.
    I also, on behalf of the 31 members of our Group, salute Mr. Choummaly Sayasone, President of the Lao People's Democratic Republic, who has energetically and skilfully led the work of the Group since its foundation in 1994. UN كما أنني بالنيابة عن أعضاء مجموعتنا الواحد والثلاثين، أحيي السيد شومالي ساياسوني، رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الذي قاد أعمال المجموعة بحيوية ومهارة منذ تأسيسها في عام 1994.
    Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working, among others, for the abolition of nuclear weapons, rights of women and children, and solidarity with women around the world for peace. UN تعمل الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية، منذ تأسيسها في عام 1962، من أجل تحقيق أمور من بينها القضاء على الأسلحة النووية وإعمال حقوق المرأة والطفل والتضامن مع نساء العالم أجمع من أجل السلام.
    Since its foundation in 1950, IPAA membership has grown over the years to include more than 40 organizations, representing about 30 countries all over the world. UN ومنذ تأسيسها في عام ١٩٥٠، إزدادت عضوية الرابطة على مدى السنين لتشمل أكثر من ٤٠ منظمة تمثل نحو ٣٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    Since its foundation in 1987, IJO, with a limited budget and a voluntary Board of Governors, has been continuously hosting events and publicising by writings to further the work of the United Nations. UN وما فتئت منظمة القانونيين الدولية تعمل، منذ تأسيسها في عام 1987، بميزانية محدودة ومجلس إدارة مؤلف من متطوعين، على استضافة أحداث والتعريف بعمل الأمم المتحدة من خلال الكتابات من أجل تعزيزه.
    Since its foundation in 1964, Mani Tese has pursued this aim by raising public awareness on the causes of poverty in the South, lobbying policy makers and institutions and implementing development projects which, beside responding to the needs of the poor, may initiate a process of self determination and self reliance. UN ومنذ تأسيسها في عام 1964، سعت ماني تيسي إلى تحقيق هذا الهدف عن طريق رفع الوعي العام بشأن أسباب الفقر في الجنوب والتأثير على صانعي السياسات والمؤسسات وتنفيذ مشاريع تنمية إلى جانب انها تلبي احتياجات الفقراء، قد تبدأ عملية تقرير مصير والاعتماد على النفس.
    Dr. Piniou-Kalli was one of the founding members and has been the Medical Director of the Medical Rehabilitation Center for Torture Victims (MRCT) in Athens, Greece, a non-profit organization, since its foundation in September 1989 UN الدكتورة بينيو - كالّي هي أحد الأعضاء المؤسسين ومديرة الدائرة الطبية للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب بأثينا، اليونان، وهو منظمة غير ربحية، منذ تأسيسها في أيلول/سبتمبر 1989.
    1. Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working for the abolition of nuclear weapons, the rights of women and children and to create a global women's solidarity for peace, among other issues. UN 1 - ظلت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ تأسيسها في عام 1962 من أجل القضاء على الأسلحة النووية، ومن أجل حقوق المرأة والطفل ومن أجل إيجاد تضامن نسائي عالمي للسلام، من بين مسائل أخرى.
    From its foundation in 1807 and all through its tradition and the most actual mission statement of the Brothers of Charity, there has been an emphasis on elevating the poor and those who are rejected in society, providing education, (re)habilitation and employment, and improve mental health - all goals that are congruent and highly compatible with the UN Millennium Development Goals (MDG). UN فالمنظمة، منذ تأسيسها في عام 1807 وخلال تاريخها برمته وحتى آخر بيان من بيانات مهمتها، تركز على النهوض بالفقراء والمنبوذين من المجتمع، وعلى تزويدهم بالتعليم وتمكينهم وإعادة تأهيلهم وتوفير فرص العمل أمامهم وتحسين صحتهم العقلية، وهي جميعا أهداف تتفق والأهداف الإنمائية للألفية وتتماشى معها إلى حد بعيد.
    Women occupy a prominent place in United Arab Emirates society; since its foundation in 1971, the United Arab Emirates has focused on advancing women and improving their situation so that they can become effective and productive members of society through positive participation in the various aspects of life. UN تحتل المرأة مكانة بارزة في مجتمع الإمارات العربية المتحدة؛ وتركز الإمارات العربية المتحدة اهتمامها، منذ تأسيسها في عام 1971، على النهوض بالمرأة وتحسين حالتها بحيث يمكنها أن تصبح عضوا فعالا ومنتجا في المجتمع من خلال المشاركة الإيجابية في مختلف جوانب الحياة.
    Since its foundation in 1964, Mani Tese has pursued this aim by raising public awareness on the causes of poverty in the South, lobbying policymakers and institutions and implementing development projects which, besides responding to the needs of the poor, may initiate a process of self-determination and self-reliance. UN وعملت المنظمة، منذ تأسيسها في عام 1964، على تحقيق هذا الهدف بإرهاف وعي الناس بأسباب الفقر في بلدان الجنوب، وبكسب تأيـيد صانعي القرار والمؤسسات، وتنفيذ مشاريع إنمائية قد تؤول إلى عملية لتقرير المصير والاعتماد على الذات، فضلا عن الاستجابة لاحتياجات الفقراء.
    Since its foundation in the eleventh century, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace, and over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world. UN ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع.
    The Permanent Inter—State Committee for Drought Control in the Sahel (CILSS), which since its foundation in 1973 has worked with its member States to combat desertification and mitigate the effects of drought, welcomes the invitation from the CCD secretariat which will enable it to contribute effectively to the work to be assigned to the Committee on Science and Technology (CST). UN إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل التي عملت مع الدول اﻷعضاء فيها منذ إنشائها في عام ٣٧٩١ في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف رحبت بهذا العرض من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيمكّنها من أن تسهم على نحو فعال في العمل الذي سيعهد به إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    43. The Communist Party of Viet Nam, as early as its foundation in 1930, included the “equality of men and women” as one of 10 key tasks of the Vietnamese revolution. UN ٤٣ - وقد أدرج الحزب الشيوعي لفييت نام، في تاريخ يرجع إلى تأسيسه في عام ١٩٣٠، " المساواة بين الرجل والمرأة " بوصفها واحدة من المهام العشر الرئيسية للثورة الفييتنامية.
    Since its foundation in 1930, the Communist Party of Viet Nam has considered “equality between men and women” as one of the 10 key tasks of the Vietnamese revolution. UN وقد اعتبر الحزب الشيوعي لفييت نام، منذ تأسيسه في عام ١٩٣٠، " المساواة بين الرجل والمرأة " واحدة من المهام العشر الرئيسية للثورة الفييتنامية.
    Convinced of the importance of reporting to the Register and the Register's contribution to regional and global stability and security, Israel has reported annually to the Register in accordance with its categories on the major conventional arms, since its foundation in 1992. UN واقتناعا من إسرائيل بأهمية تقديم التقارير إلى السجل وبأهمية إسهامه في تحقيق الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فإنها تقدم إلى السجل منذ إنشائه عام 1992 تقارير سنوية وفقا لفئات الأسلحة التقليدية الرئيسية الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more