"its founders" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسيها
        
    • مؤسسوها
        
    • مؤسسيه
        
    • لمؤسسيها
        
    • مؤسسو الحركة
        
    • مؤسسي هذه
        
    As we approach the end of this century, it is true that the United Nations has not lived up to all the hopes of its founders. UN وصحيح ونحن إذ نقترب من نهاية هذا القرن أن اﻷمم المتحدة لم ترق إلى تحقيق كل آمال مؤسسيها.
    Bolivia considers that the United Nations has in its 60 years of existence fulfilled the goals of its founders. UN وترى بوليفيا أن الأمم المتحدة خلال 60 عاما من تجربتها قد حققت أهداف مؤسسيها.
    There is no alternative to that, and that should be clear to everyone who wants this Organization to play the role envisioned by its founders. UN ليس من ذلك بديل، وهو أمر ينبغي أن يكون واضحا لكل من يريد أن تؤدي هذه المنظمة الدور الذي تصورته رؤيا مؤسسيها.
    And, of course, the United Nations must continue to play the primary role assigned to it by its founders: that of keeping the peace. UN وعلى الأمم المتحدة بطبيعة الحال أن تواصل القيام بدورها الأساسي الذي أوكله إليها مؤسسوها ألا وهو: حفـظ السلام.
    Lately, we have seen UNICEF reaching out in more ways than its founders could have envisioned. UN ومؤخرا، لقد شهدنا اليونيسيف تمد يدها بالتوعية بطرق أكثر من الطرق التي تصورها مؤسسوها.
    She noted that the Centre for the Defence of Human Rights in the Islamic Republic of Iran was under a great deal of pressure and that many of its founders were now in prison and asked how the Special Rapporteur would monitor those cases. UN وأشارت إلى أن مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يتعرض لضغط كبير وكثير من مؤسسيه في السجن حاليا، وتساءلت عن الكيفية التي يتسنى بها للمقرر الخاص رصد تلك الحالات.
    Peace, development and the protection of human rights on a global scale were the fundamental aspirations of its founders. UN وكان السلام والتنمية وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي، الطموحات الجوهرية لمؤسسيها.
    The vision of its founders was that of an organization that would establish rules to govern international behaviour, with procedures to enforce them through collective action. UN وكانت الرؤية لدى مؤسسيها تتمثل في منظمة تحدد قواعد لتنظيم السلوك الدولي، ومعها إجراءات لإنفاذها من خلال العمل الجماعي.
    It is at present the supreme type of international organization, and it could not carry out the intentions of its founders if it was devoid of international personality. UN وهي الآن أسمى نوع من أنواع المنظمات الدولية، ولا يمكنها تنفيذ رغبات مؤسسيها إذا لم تكن لها شخصية دولية.
    A strengthened and reformed United Nations should be able to contribute positively to the fulfilment of the vision of its founders. UN ويتعين أن تكون اﻷمم المتحدة، بعد تعزيزها وإصلاحها، قادرة على الاسهام على نحو ايجابي في تحقيق رؤية مؤسسيها.
    Let us fashion a new plan of action to create a United Nations which will remain true to the ideals of its founders. UN فلنضع خطة عمل جديدة ﻹنشاء أمم متحدة تظل وفية لمُثل مؤسسيها.
    Yet its circumstances have changed beyond anything its founders would recognize. UN ومع ذلك تغيرت الظروف التي تغيش اﻷمم المتحدة في ظلها وتجاوزت كل تقديرات مؤسسيها.
    We must join forces in order to make it possible for the United Nations to turn into reality the dream of its founders: peace, security and development for all the peoples of the planet. UN ويجب علينا أن نضم صفوفنا لكي نجعل في إمكان الأمم المتحدة أن تحيل إلى حقيقة حلم مؤسسيها: السلام والأمن والتنمية لجميع شعوب هذا الكوكب.
    The support of those elected representatives for all of our activities means that our organization is not limited to diplomats and international officials but involves also civil society, as was the wish of its founders in Helsinki. UN وإن تأييد هؤلاء الممثلين المنتخبين لجميع أنشطتنــا يعنـي أن منظمتنا ليست مقتصرة على الدبلوماسيين والمسؤولين الدوليين بل تتضمن أيضا المجتمع المدني، كما كانت رغبة مؤسسيها في هلسنكي.
    In conclusion, I should like to express our optimism as to the future of the United Nations and our hope that the dialogue that is emerging at the current session will lead to the creation of a solid foundation for the future activities of an Organization responsive to the aspirations of its founders. UN وختاما، أود أن أعرب عن تفاؤلنا بمستقبل اﻷمم المتحدة وأملنا في أن يؤدي الحوار البازغ في الدورة الحالية إلى إيجاد أساس صلب لﻷنشطة المقبلة لمنظمة تستجيب لطموحات مؤسسيها.
    Today, the United Nations faces more challenges and must respond to far more demands than were ever contemplated by its founders. UN واليوم، تواجه الأمم المتحدة مزيدا من التحديات، وعليها أن تستجيب لمزيد من المطالب أكثر مما فكر فيه مؤسسوها على الإطلاق.
    One of the Tribunal's tasks as stipulated by its founders is contribution to reconciliation. UN فإحدى مهام المحكمة على نحو ما نص عليه مؤسسوها تتمثل في المساهمة في تحقيق المصالحة.
    its founders rejected explicitly the doctrine that the strong should have the right, by virtue of their strength, to dominate the weak. UN ورفض مؤسسوها صراحة المذهب القائل بأن اﻷقوياء ينبغي أن يكون لهم الحق، بفضل قوتهم، في السيطرة على الضعفاء.
    It represents an obvious and clear-cut violation of the basic principles of the world Organization, laid down by its founders. UN يمثل ذلك انتهاكا واضحا لا لبس فيه للمبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها المنظمة العالمية، والتي وضعها مؤسسوها.
    its founders had seen a relationship between economic progress and collective action for avoiding war. UN فقد رأى مؤسسوها وجود علاقة ما بين التقدم الاقتصادي والعمل الجماعي لتجنب الحروب.
    2. The countries that now help operate the Cospas-Sarsat System will join its founders in celebrating its 20-year anniversary at the Cospas-Sarsat Council meetings in 2002. UN 2- وسوف تنضم البلدان التي تساعد الآن على تشغيل نظام كوسباس-سارسات إلى مؤسسيه في الاحتفال بذكراه السنوية العشرين أثناء اجتماعات مجلس كوسباس-سارسات في عام 2002.
    In a world so different in so many ways, few would argue that the United Nations must be reformed if it is to remain relevant to the essential hope and vision of its founders for a better world. UN وفي عالم شديــــد التبايــن من عدة وجوه لن يجادل إلا القليل في أن اصلاح اﻷمم المتحدة واجب إذا أريد لها أن تبقى متوافقة مع اﻵمـــال والرؤى اﻷساسية لمؤسسيها في تحقيق عالم أفضل.
    2. The Heads of State or Government reaffirmed their determination to preserve intact the noble ideals and principles of the Movement as initiated by its founders so as to further consolidate and make the Movement a leading force in the 21st century. UN 2 - وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على عزمهم على صيانة المثل التي تنادي بها الحركة ومبادئها النبيلة كما صاغها مؤسسو الحركة بهدف مزيد تدعيم الحركة وجعلها قوة رائدة خلال القرن الحادي والعشرين.
    The constitution of UNESCO expresses the belief of its founders in " full and equal opportunities for education for all " . UN فهذا الميثاق يعبّر عن اعتقاد مؤسسي هذه المنظمة بضرورة تأمين " فرص التعليم تأمينا كاملا متكافئا لجميع الناس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more