"its freedom of movement" - Translation from English to Arabic

    • حرية حركتها
        
    • حرية تنقلها
        
    • حريتها في التنقل
        
    • بحريتهم في التنقل
        
    • حرية حركة
        
    • حرية تنقلهم
        
    • وحريتها في التنقل
        
    • وحرية في التنقل
        
    • حرية تنقل أفرادها
        
    UNIFIL strongly protested the restriction of its freedom of movement. UN واحتجت القوة بشدة على تقييد حرية حركتها.
    When ONUB initially deployed into Bujumbura Rurale, it encountered some difficulties in coordinating its freedom of movement. UN وقد واجهت أونوب عند نشرها في البداية في ريف بوجمبورا، بعض الصعوبات في تنسيق حرية حركتها.
    UNOMIG plans to step up the frequency of its helicopter patrols to monitor the situation more closely and it is expected that its freedom of movement will be respected. UN وتزمع البعثة أن تزيد من تواتر دورياتها بطائرة الهليكوبتر لرصد الحالة عن كثب، ومن المتوقع أن تحترم حرية تنقلها.
    As a consequence, UNIFIL experienced some minor restrictions in its freedom of movement. UN ونتيجة لذلك، تعرضت اليونيفيل لبعض القيود المحدودة في حرية تنقلها.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN ولا بد من كفالة احترام الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة واحترام حريتها في التنقل.
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    It called attention to incidents of restriction of the Force's freedom of movement, some of which involved aggressive behaviour, including the taking of United Nations equipment, and cautioned that UNIFIL must be careful not to accept voluntary restrictions on its freedom of movement. UN ويوجه الانتباه إلى حالات تقييد حرية حركة القوة، التي انطوى بعضها على تصرف عدائي، شمل الاستيلاء على معدات الأمم المتحدة، وحذر أن على اليونيفيل أن تتوخى الحرص كي لا تقبل فرض قيود طوعية على حرية تنقلها.
    We must also underline the need to guarantee the protection and security of the United Nations Interim Force in Lebanon and respect for its freedom of movement. UN ولا بــد لنا أيضا أن نؤكد على الحاجة إلى ضمــان الحماية واﻷمــن لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان واحترام حرية حركتها.
    On some occasions, UNIFIL faced some restrictions to its freedom of movement in its area of operations, which in some instances endangered the safety and security of the United Nations peacekeepers. UN وفي بعض المناسبات، واجهت اليونيفيل بعض القيود على حرية حركتها في منطقة عملياتها، مما عرض للخطر في بعض الحالات سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وأمنهم.
    The Mission's activities in monitoring and verifying the Ceasefire Agreement of the Comprehensive Peace Agreement contributed to a de-escalation of military conflicts, despite restrictions imposed on its freedom of movement UN اضطلعت البعثة بأنشطة الرصد والتحقق من وقف إطلاق النار الذي أرساه اتفاق السلام الشامل، التي أسهمت في وقف تصعيد النزاعات العسكرية، رغم القيود المفروضة على حرية حركتها
    In response, civilians at the site photographed and threw stones at the UNIFIL patrol and impeded its freedom of movement by blocking the road with two vehicles. UN وردا على ذلك، قام مدنيون في الموقع بالتقاط صور فوتوغرافية لدورية القوة وإلقاء الحجارة عليها وإعاقة حرية حركتها بقطع الطريق بواسطة مركبتين.
    :: To fully cooperate with the operations of UNDOF, to respect its privileges and immunities and to ensure its freedom of movement UN :: التعاون بشكل كامل مع عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، واحترام امتيازاتها وحصاناتها، وكفالة حرية تنقلها.
    UNPROFOR has also lost control over heavy weapons in collection points from which its personnel have been removed and is subjected to further restrictions on its freedom of movement. UN كما فقدت قوة الحماية سيطرتها على اﻷسلحة الثقيلة في نقاط تجميعها بعد إخراج أفرادها منها، وهي تتعرض أيضا لقيود على حرية تنقلها.
    34. The mission, however, continued to face restrictions on its freedom of movement. UN 34 - بيد أن البعثة ظلت تواجه قيودا تعيق حرية تنقلها.
    8. During the reporting period, UNMEE continued to experience restrictions on its freedom of movement. UN 8 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظلت البعثة تواجه قيودا على حريتها في التنقل.
    In general, the Force was able to regain and assert its freedom of movement within a short period of time and, in some instances, with the assistance of the Lebanese authorities. UN وكان بوسع قوة الأمم المتحدة بوجه عام أن تستعيد حريتها في التنقل وتعززها في غضون مدة قصيرة من الوقت، وتحقق لها ذلك وفي بعض الأحيان بمساعدة من السلطات اللبنانية.
    2. Calls upon the parties to assure the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    The Council called on the Syrian Government to ensure the Mission's effective operation by, among other things, facilitating its expeditious and unhindered deployment and ensuring its full freedom of movement, and called on the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access. UN ودعا المجلس الحكومة السورية إلى أن تكفل عمل البعثة بفعالية، بسبل منها تيسير نشرها السريع بدون عراقيل وكفالة حريتها الكاملة في التنقل، ودعا الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم.
    I trust that both sides will take all necessary measures to protect civilians and to ensure respect for the safety and security of UNDOF as well as its freedom of movement throughout its area of operations. UN وإني على ثقة من أن كلا الجانبين سيتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين ولضمان احترام سلامة القوة وأمنها، وكذلك حرية حركة أفرادها في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    The local population, in particular in the Gali district, also remains in a precarious situation, with limitations on its freedom of movement across the ceasefire line. UN ولا يزال السكان المحليون، ولا سيما في مقاطعة غالي، يعيشون في حالة هشة، إذ، تُفرض قيود على حرية تنقلهم عبر خط وقف إطلاق النار.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN ويتحتم كفالة احترام امتيازات وحصانات القوة وحريتها في التنقل.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN فلا بد من ضمان احترام ما للقوة من امتيازات وحصانات وحرية في التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more