"its full commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزامها الكامل
        
    • التزامه الكامل
        
    • التزامها التام
        
    • التزامه التام
        
    • أنها ملتزمة تماما
        
    • بالتزامها الكامل
        
    • حرصه الكامل على
        
    • والتزامه الكامل
        
    It is for this reason, among others, that South Africa has consistently reaffirmed its full commitment to a world free of nuclear weapons and to the multilateral system that seeks to advance that objective. UN ولهذا السبب، من بين أسباب أخرى، ما فتئت جنوب أفريقيا تعيد التأكيد على التزامها الكامل بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وبالنظام المتعدد الأطراف الذي يسعى إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Brazil renews its full commitment to the Organization. UN وتجدد البرازيل التزامها الكامل تجاه المنظمة.
    The European Union reconfirms its full commitment to this process. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    Finally, our delegation reiterates its full commitment to the promotion of a safer more peaceful world and affirms that respect for the principles of international law and the United Nations Charter should be our central tenets. UN وختاما، يؤكد وفد بلدنا مجددا على التزامه الكامل بالعمل على إيجاد عالم ينعم بقدر أكبر من السلام والأمن ويؤكد أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون من مبادئنا الأساسية.
    Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. UN وتشاد من جانبها تؤكد رسميا من جديد التزامها التام بهذه المُثل العليا والنبيلة وتصميمها على بذل كل جهد من أجل تنفيذها.
    On the issue of religious understanding, the delegation of Tunisia indicated its full commitment to ensure this principle. UN أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ.
    The Tribunal, for its part, will continue to prove its full commitment to completing its mandate without undue delay. UN وستواصل المحكمة، من جانبها، تبيان التزامها الكامل بإتمام ولايتها دون أي تأخير لا موجب له.
    The Government endorsed the strategy and affirmed its full commitment to the strategy's implementation. UN وقد أقرت الحكومة الاستراتيجية، وأكدت التزامها الكامل بتنفيذها.
    The Government endorsed the strategy and affirmed its full commitment to implementation. UN وأقرت الحكومة الاستراتيجية وأكدت التزامها الكامل بتنفيذها.
    His Government reiterated its full commitment to doing everything in its power to serve as an effective host of the Court. UN وأضاف قائلا أن حكومته تعيد تأكيد التزامها الكامل ببذل كل شيء في طاقتها للقيام بدور المضيف الفعﱠال للمحكمة .
    One of those efforts is the fight against drugs, for which Albania guarantees its full commitment to the international community. UN ومن بين هذه الجهود مكافحة المخدرات. وألبانيا تضمن للمجتمع الدولي التزامها الكامل بذلك.
    The Government of Portugal reiterates its full commitment to a transparent and fruitful cooperation with the sanctions Committee in the future. UN وتعرب حكومة البرتغال من جديد عن التزامها الكامل بأن تتعاون مستقبلا مع لجنة الجزاءات على نحو شفاف ومثمر.
    Lastly, the delegation of Venezuela reaffirms its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world. UN أخيرا، يؤكد وفد فنزويلا من جديد على التزامه الكامل بتعزيز عالم أكثر أمنا وأكثر سلما.
    It reaffirms its full commitment to the safety and security of the KVM personnel. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    It reaffirms its full commitment to the safety and security of the Mission personnel. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    Reaffirming its full commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Switzerland will persevere with its full commitment to this aim. UN وسويسرا ستصمد في التزامها التام بهذا الهدف.
    Uganda wishes to reaffirm its full commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement, which offers the best opportunity for bringing this conflict to an end. UN وتؤكد أوغندا من جديد التزامها التام باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي يهيئ أفضل الفرص لوضع نهاية لهذا الصراع.
    It is in that same spirit and with that same philosophy that Uruguay would like to reiterate its full commitment to international peace and security. UN وبنفس تلك الروح وتلك الفلسفة، تود أوروغواي أن تؤكد مجددا التزامها التام بالسلم والأمن الدوليين.
    On the issue of religious understanding, the delegation of Tunisia indicated its full commitment to ensure this principle. UN أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ.
    The European Union reconfirms its full commitment to that goal. UN ويؤكد الاتحاد من جديد التزامه التام بتحقيق ذلك الهدف.
    4. Today the Iraqi Government affirms its full commitment to the relevant Security Council resolutions and, in that connection, reiterates the request that it made to the President of the Council in March 2005, as well as the letter from the Iraqi Prime Minister of 11 November 2006 calling for the termination of the mandates of UNMOVIC and the IAEA Iraq Action Team. UN 4 - تؤمن حكومة العراق اليوم أنها ملتزمة تماما بقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وتكرر بهذا الخصوص طلبها الذي قدمته إلى رئيس مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 إضافة إلى رسالة رئيس الوزراء المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي طالبت فيها بإنهاء ولاية لجنة أنموفيك وفريق عمل الوكالة الدولية في العراق.
    Tunisia, which was among the first to sign the Convention, has maintained its full commitment to it and is about to complete the process preparatory to its ratification. UN وتتمسك تونس، التي كانت من بين أول الموقﱢعين على تلك الاتفاقية، بالتزامها الكامل بها وهي توشك على الانتهاء من العملية التحضيرية للتصديق عليها.
    Reiterates its full commitment to national unity, the territorial integrity and sovereignty of the Union of Comoros. UN 1 - يؤكد حرصه الكامل على الوحدة الوطنية للاتحاد جزر القمر، وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية؛
    I also wish to talk about the humanitarian situation in the Sudan and the improvements in that situation. Sudan appreciates the efforts of the international community and expresses its full commitment to cooperate in the facilitation of these efforts. UN وهنالك الوضع اﻹنساني في السودان، والتحسن الذي طرأ عليه، وتقدير السودان لجهود اﻷسرة الدولية، والتزامه الكامل بالتعاون معها، وهو أمر يستوجب التفصيل فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more