"its full cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • تعاونها الكامل مع
        
    • تعاونها التام مع
        
    • تعاونه الكامل مع
        
    Egypt ensures its full cooperation with the international community in exerting all the efforts necessary to achieve the aforementioned goals and advance human well-being. UN ومصر تؤكد تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة والنهوض برفاه البشر.
    Conditions should be better this year, especially given that the French presidency has assured us of its full cooperation with the Assembly. UN وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية.
    The Government of Luxembourg will continue its full cooperation with the United Nations and with other States to wage an effective battle against drugs and to help their victims. UN وستواصل حكومة لكسمبرغ تعاونها الكامل مع اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷخرى في شن معركة فعالة ضد المخدرات ومساعدة ضحاياها.
    Egypt affirms its full cooperation with the international community in making every effort necessary to achieve those goals and advance human well-being. UN وتؤكد مصر تعاونها التام مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق تلك الأهداف والارتقاء برفاه البشرية.
    11. Japan will continue its full cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and special procedures mechanisms. UN 11 - ستواصل اليابان تعاونها التام مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومع المفوضية نفسها ومع آليات الإجراءات الخاصة.
    However, its full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom. UN ومع ذلك، فإن تعاونه الكامل مع كوبــا سيتوقف على ما تضطلع به من تحسين في مجال حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.
    The Government of Algeria, while reiterating its support of the settlement plan, reaffirmed its full cooperation with UNHCR, in particular for the planned implementation of cross-border confidence-building measures, provided that the refugees agreed to it. UN أما الحكومة الجزائرية، فبينما أكدت من جديد تأييدها لخطة التسوية، عادت لتؤكد تعاونها الكامل مع المفوضية، لا سيما فيما يتعلق بالخطوات المعتزمة لإنفاذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود، بشرط موافقة اللاجئين عليها.
    While conveying these positive developments, I would like to reiterate the commitment of my Government to continue its full cooperation with the United Nations and the international community in its quest to alleviate the humanitarian situation of its citizens. UN وبينما أنقــل إليكم هذه التطورات الإيجابية، أود أن أكـرر تأكيـد التـزام حكومتـي بمواصلة تعاونها الكامل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سعيـا لتخفيف وطـأة الحالة الإنسانية على مواطنيهــا.
    5. The Special Representative urges the Government to resume its full cooperation with his mandate in the course of 1998 and, for his part, the Special Representative has indicated to Iranian officials a number of windows of opportunity. UN ٥- ويحث الممثل الخاص الحكومة على استئناف تعاونها الكامل مع الولاية المسندة إليه خلال عام ٨٩٩١، وقد أوضح الممثل الخاص من جانبه للمسؤولين اﻹيرانيين عددا من الفرص المحتملة.
    English Page I should like to take this opportunity to thank the members of the group of experts, the United Nations oil overseers and Saybolt Nederland B.V. for their valuable contribution as well as to the Government of Iraq for its full cooperation with the group of experts. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء فريق الخبراء والمشرفين على النفط التابعين لﻷمم المتحدة وشركة سايبولت الهولندية المحدودة على ما قدموه من مساهمة قيمة، كما أود أن أشكر حكومة العراق على تعاونها الكامل مع فريق الخبراء.
    45. With regard to paragraph 3 of that resolution, the State of Kuwait wishes to reaffirm its full cooperation with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار، تؤكد دولة الكويت تعاونها الكامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب ذي الصلة.
    127.25 Continue its full cooperation with ICC (Burkina Faso); UN 127-25 مواصلة تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية (بوركينا فاسو)؛
    166.66 Continue its full cooperation with the Human Rights Council and its mechanisms (Burkina Faso); UN 166-66 مواصلة تعاونها الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته (بوركينا فاسو)؛
    19. Calls upon the Government of the Sudan to continue its full cooperation with the Independent Expert and to continue to permit effective access to visit all areas of the country, and to meet with all relevant actors; UN 19- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها الكامل مع الخبير المستقل وأن تستمر في السماح بالوصول الفعلي إلى جميع مناطق البلد لزيارتها وللاجتماع مع جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    4. Turkey also stressed its full cooperation with the panel of inquiry established by the Secretary-General, in particular by providing substantial material on both the legal and factual aspects of the incident. UN 4- وشددت تركيا أيضاً على تعاونها الكامل مع فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام، ولا سيما بتقديم عناصر مادية تتعلق بالجانبين القانوني والوقائعي للحادثة.
    19. Calls upon the Government of the Sudan to continue its full cooperation with the Independent Expert and to continue to permit effective access to visit all areas of the country, and to meet with all relevant actors; UN 19- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها الكامل مع الخبير المستقل وأن تستمر في السماح بالوصول الفعلي إلى جميع مناطق البلد لزيارتها وللاجتماع مع جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    That is an important reason why Serbia will shortly complete its full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia: it is a legal and moral obligation towards victims, towards ourselves and, above all, towards future generations. UN وذلك سبب هام لأن تكمل صربيا قريبا تعاونها التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة: وهو التزام قانوني وأخلاقي نحو الضحايا، ونحو أنفسنا، وفي المقام الأول، نحو الأجيال المقبلة.
    13. Deplores the fact that no invitation has yet been extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to the Special Representative to visit the country, and calls upon the Government to extend an invitation to him and to resume its full cooperation with the Special Representative in the discharge of his mandate; UN ١٣ - تستنكر عدم توجيه دعوة حتى اﻵن من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى الممثل الخاص لكي يزور البلد، وتطلب إلى الحكومة أن توجه الدعوة إليه وأن تستأنف تعاونها التام مع الممثل الخاص في اضطلاعه بولايته؛
    Mexico was congratulated for its full cooperation with international human rights mechanisms, particularly its ratification of all relevant human rights instruments, issuance of a standing invitation to special procedures and recognition of the competence of bodies to receive complaints. UN ووجهت التهنئة إلى المكسيك على تعاونها التام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة تصديقها على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإصدارها دعوة دائمة لزيارة البلد إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، واعترافها باختصاص الهيئات المعنية بتلقي الشكاوى.
    :: Bahrain received 36 letters containing urgent allegations and calls after its first report was adopted in June 2008, and it responded to all of them. In addition, Bahrain affirms its full cooperation with United Nations agencies concerned with human rights (one of the commitments in the first report). UN تلقت مملكة البحرين بعد اعتماد تقريرها الأول في حزيران/يونيه 2008 عدد (36) رسالة تنوعت ما بين ادعاءات ونداءات عاجلة وتم الرد عليها جميعها وهذا وإن مملكة البحرين لتؤكد تعاونها التام مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان (أحد تعهدات التقرير الأول)؛
    However, its full cooperation with Cuba will depend upon improvement in human rights and in political freedom. UN بيد أن تعاونه الكامل مع كوبا يعتمد على إدخال تحسينات في مجالي حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more