"its geographical position" - Translation from English to Arabic

    • موقعها الجغرافي
        
    • لموقعها الجغرافي
        
    • موقعه الجغرافي
        
    • بموقعها الجغرافي
        
    • وموقعها الجغرافي
        
    Panama is committed to making its contribution to this process, placing its geographical position and its logistics infrastructure at the service of the Organization. UN وبنما ملتزمة بتقديم مساهمتها في هذه العملية، واضعة موقعها الجغرافي وبنيتها التحتية السوقية في خدمة المنظمة.
    Many of the maritime activities undertaken by Croatia, as well as its consistent implementation of the 1982 Convention, have been determined by its geographical position. UN إن العديد من اﻷنشطة البحرية التي تباشرها كرواتيا، وكذلك تنفيذها المطرد لاتفاقية عام ١٩٨٢، أملاهما موقعها الجغرافي.
    Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. UN وتعتبر بنما موقعها الجغرافي من ميزاتها الاقتصادية الرئيسية.
    He highlighted the demand for mediated settlements of conflicts and reiterated Turkey's interests in mediating such matters, given its geographical position at the centre of Afro-Eurasia. UN وأبرز المطالبة بتسوية النزاعات عن طريق الوساطة وأكد وجود مصالح لتركيا في تسوية هذه الأمور عن طريق الوساطة، نظرا لموقعها الجغرافي في قلب منطقة ملتقى أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    The Organization has unanimously adopted one of the beliefs which emerged during the twentieth century, namely, a common heritage for all humankind, regardless of its geographical position. UN وقد تبنت المنظمة بالإجماع إحدى المعتقدات التي بزغت في القرن العشرين، ألا وهي أن هناك تراثا مشتركا للبشرية جمعاء بغض النظر عن موقعه الجغرافي.
    Although it was neither a producer nor a major destination, it had unwittingly become a transit point for drugs due to its geographical position. UN ومع أنها ليست بلدا منتجا ولا بلد مقصد رئيسي، فإنها أصبحت عن غير قصد نقطة عبور للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي.
    Indeed, by its geographical position, Mali is at the crossroads between northern Africa and sub-Saharan Africa. UN إن مالي بحكم موقعها الجغرافي تقف على مفترق الطريق بين شمال افريقيا، وافريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Because of its geographical position and the policy of opening up, China is inevitably influenced by and suffering from the increasing invasion of activities relating to the transit of illicit drugs. UN ومن الحتمي أن تتأثر الصين بالتسلل المتزايد لﻷنشطة المتصلة بتهريب المخدرات غير المشروعة عبر الحدود وأن تعاني منه، وذلك بسبب موقعها الجغرافي وسياستها الانفتاحية.
    Although Syria is basically a transit State, because of its geographical position between the producer and consumer countries, the political will to combat the transit activities of the drug trade across Syrian territory is strong indeed. UN ومـع أن بلادي هــي دولة عبور أساسا، بسبب موقعها الجغرافي بين البلدان المنتجة والمستهلكة، فإن اﻹرادة السياسية بوجوب مكافحة عبور المخدرات عبــر اﻷراضي السورية هـي إرادة صارمة.
    The Republic of Yemen, in view of its geographical position on the Indian Ocean, places particular importance on any effort made to strengthen cooperation between the Ocean's littoral States. UN إن الجمهوريــة اليمنيــة، بحكم موقعها الجغرافي المطــل على المحيــط الهندي، تولي أهمية خاصة ﻷي جهد يستهدف تعزيز التعاون بين الدول المطلــة على هذا المحيط.
    Azerbaijan was particularly affected by drug trafficking because of its geographical position on the main trafficking route leading from Afghanistan. UN وذكر أنّ أذربيجان تتضرّر على نحو خاص من الاتجار بالمخدّرات بسبب موقعها الجغرافي على درب الاتجار الرئيسي القادم من أفغانستان.
    The Special Rapporteur recommends the withdrawal of all Jewish settlements in the Occupied Palestinian Territory and the replacement of the still unfinished barrier with a security infrastructure that, for its geographical position, respects the Green Line or is otherwise accepted by the Palestinians. UN ويوصي المقرر الخاص بسحب جميع المستوطنات اليهودية المقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة والاستعاضة عن الجزء غير المُنجز من الحاجز بهياكل أمنية تحترم من حيث موقعها الجغرافي الخط الأخضر أو تحظى بقبول الفلسطينيين.
    53. Fiji had been chosen as a model country in the Pacific region, owing to its geographical position and not because of rampant child trafficking or pornography, and it was confident that, in the search for creative methodologies and solutions to critical concerns, such special-rapporteur mechanisms would be respectful of the sovereignty of Member States. UN 53 - وأضافت قائلة إن فيجي قد تم اختيارها بوصفها بلدا نموذجيا في منطقة المحيط الهادئ، بسبب موقعها الجغرافي وليس بسبب تفشي الاتجار بالأطفال أو المواد الإباحية، وإنها واثقة من أن آليات المقررة الخاصة تلك، في مسعاها لإيجاد طرائق وحلول مبتكرة لمعالجة الشواغل المهمة، ستتوخى احترام سيادة الدول الأعضــاء.
    Greece, because of its geographical position in the sensitive region of south-eastern Europe, its extended coastline and its almost 3,000 islands, is suffering consequences such as an increase in illicit trafficking and in the abuse of narcotic drugs. UN واليونان بسبب موقعها الجغرافي في المنطقة الحساسة من جنوب شرق أوروبا، وحدودها الساحلية الممتدة، والعدد الكبير من جزرها الذي يبلغ نحو ٠٠٠ ٣ جزيرة، تعاني من اﻵثار المترتبة على هذا الوضع، مثل زيادة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Djibouti offered investors a major comparative advantage owing to its geographical position and political stability within a region beset by conflicts. UN ٤٩- وأضاف أن جيبوتي توفر للمستثمرين ميزة مقارنة كبيرة بفضل موقعها الجغرافي واستقرارها السياسي في منطقة تكتنفها المنازعات.
    Malta consistently called upon the European Union and the international community to provide assistance in addressing this phenomenon, faced in disproportionate measure by Malta due to its geographical position. UN 31- وقد دعت مالطة باستمرار الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة في التصدي لهذه الظاهرة التي تواجهها مالطة بقدر لا يتناسب مع ظروفها بالنظر إلى موقعها الجغرافي.
    Over the last 15 years, Greece has become a pole of attraction for immigrants owing to its geographical position and its rapid economic growth, but also as a main transit route as well as a country of destination for trafficking in human beings. UN وعلى مدى السنوات ال15 الأخيرة، أصبحت اليونان قطباً يجتذب المهاجرين، نظراً لموقعها الجغرافي ونموها الاقتصادي السريع، فضلاً عن كونها معبراً رئيسيا ًومقصداً للاتجار بالبشر.
    The Islamic Republic of Iran, due to its geographical position between drug producers on its eastern borders and drug consumers in the West — mostly in Europe — is seriously suffering from the spill-over of transit traffic. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية، نظرا لموقعها الجغرافي بين منتجي المخدرات على حدودها الشرقية ومستهلكي المخدرات في الغرب - وغالبا في أوروبا - تعاني بدرجة خطيرة من تدفق التهريب عبر الحدود.
    Thus, Nicaragua is a country that, owing to its geographical position, has always been involved in one way or another in political and military conflicts. UN وبالتالي، فإن نيكاراغوا بلد كان دائما هو بسبب موقعه الجغرافي متورطان، بطريقـــة أو بأخرى، في صراعات سياسية وعسكرية.
    71. Given its geographical position at the crossroads of trade routes, the Sudan attached great importance to the International Ministerial Meeting to be held in 2003 concerning landlocked developing countries, and called on the international community to ensure its success. UN 71 - وقال إن السودان، بالنظر إلى موقعه الجغرافي على ملتقى الطرق التجارية، يعلّق أهمية كبرى على الاجتماع الوزاري الدولي الذي سيعقد في عام 2003 بشأن البلدان النامية غير الساحلية، ودعا المجتمع الدولي إلى كفالة نجاحه.
    By its geographical position, history, socio-cultural features, and political and economic orientation, the Republic of Croatia is a part of both Central Europe and the Mediterranean. UN وجمهورية كرواتيا، بموقعها الجغرافي وتاريخها وخصائصها الاجتماعية الثقافية وتوجهها السياسي والاقتصادي، جزء من أوروبا الوسطى ومن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    populating of our island and its geographical position have made our country a true crossroads of cultures. UN وقد جعل تاريخ سُكنى جزيرتنا وموقعها الجغرافي من بلدنا معبرا حقيقيا للثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more