"its guidance" - Translation from English to Arabic

    • توجيهاتها
        
    • توجيهاته
        
    • إرشاداته
        
    • توجيهه
        
    • لتوجيهاتها
        
    • إرشاداتها
        
    • إرشادها
        
    • إشرافه
        
    • لتوجيهاته
        
    • قدمه من توجيه
        
    • مبادئه التوجيهية
        
    Ensuring the global relevance and compatible of its guidance with the needs of developing countries. UN `2` كفالة كون توجيهاتها مناسبة ومطابقة على الصعيد العالمي مع احتياجات البلدان النامية.
    Our appreciation also goes to the previous Chair of the Working Group, Portugal, for its guidance and support to our Chairmanship. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً للرئيسة السابقة للفريق العامل، البرتغال، على توجيهاتها ودعمها لرئاستنا.
    The Panel had developed a code of practice in its guidance but had stopped short of preparing a checklist of criteria to be met. UN وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها.
    The Conference of the Parties will assess progress made in the implementation of its guidance. UN وسيعمد مؤتمر الأطراف إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توجيهاته.
    The Working Group would aim to introduce the perspectives raised during the side event into its guidance on national action plans. UN وسيستهدف الفريق العامل إدخال وجهات النظر التي أثيرت أثناء الفعالية الجانبية في إرشاداته المتعلقة بخطط العمل الوطنية.
    The Panel of Commissioners in turn should strictly abide by the decisions of the Governing Council and accept its guidance. UN ويتعين على فريق المفوضين أن يلتزم تماماً بمقررات مجلس اﻹدارة وأن يقبل توجيهه.
    She was therefore grateful to the Committee for its guidance on trafficking, a phenomenon in Maldives. UN ومن ثم فإنها ممتنة للجنة لتوجيهاتها بشأن الاتجار الذي يعد ظاهرة في ملديف.
    10. In addition, WHO reviewed and strengthened its guidance and the tools available for mortality statistics in the overall context of country-led strengthening of civil registration and vital statistics systems. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت المنظمة توجيهاتها وأدواتها المتاحة في مجال إحصاءات الوفيات وعززتها في سياق العملية التي تقودها البلدان لتعزيز نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    In conclusion, he said that GEF was a strong supporter of the Stockholm Convention and would closely follow its guidance in supporting projects that promised to achieve the aims of the Convention. UN وفي الختام، قال إن المرفق هو أحد المؤيدين بقوة لاتفاقية استكهولم وسيتبع عن كثب توجيهاتها بشأن دعم المشاريع التي تعد بتحقيق مرامي الاتفاقية.
    In reviewing it, the Commission recalled that it had given guidance to the Working Group as the work was developing over the past year and noted that its guidance had been reflected in the final product. UN ولدى استعراضه، تذكرت اللجنة أنها أعطت توجيهات إلى الفريق العامل أثناء عمله على مدى السنة الماضية، ولاحظت أن توجيهاتها انعكست في المنتج النهائي.
    The SBI may wish to take account of views of NGOs when formulating its guidance. UN 5- ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب في أن تأخذ في الحسبان وجهات نظر المنظمات غير الحكومية عندما تقوم بصوغ توجيهاتها.
    16. Over the years, the Office of Human Resources Management had been guided by the Committee in the development of new initiatives and it would continue to follow its guidance. UN 16 - واسترسلت تقول إن اللجنة قامت على مدى السنين بتوجيه مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال وضعه مبادرات جديدة وهو سيمضي في اتباع توجيهاتها.
    The Committee concluded, however, that it was ultimately for the Board to provide its guidance as to whether it would accept increases in the cost of the two-track feature and, if so, up to which level. UN بيد أن اللجنة خلصت إلى أنه يتعين على المجلس في نهاية المطاف أن يقدم توجيهاته بشأن ما إذا كان سيقبل بوجود زيادات في تكاليف النهج الثنائي، وإلى أي مدى إن قَبِل بذلك.
    In order to assist enterprises in reporting on additional non-financial issues, UNCTAD further developed its guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. UN وبغية مساعدة المنشآت في الإبلاغ عن مسائل غير مالية إضافية، واصل الأونكتاد في تقاريره السنوية تطوير توجيهاته المتعلقة بمؤشرات مسؤولية الشركات.
    In Pakistan, there is a three-tiered approach, similar to the one adopted by ISAR when it developed its guidance on accounting and financial reporting for SMEs. UN ويُتّبع في باكستان نهج ثلاثي الطبقات مشابه للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء لدى وضع توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    In this regard, the Administrator would like to engage the Executive Board in a consultation process to seek its guidance with respect to the proposed options. UN وفي هذا الصدد، يود مدير البرنامج الدخول في عملية مشاورات مع المجلس التنفيذي، لالتماس توجيهاته بشأن الخيارات المقترحة.
    UNFPA management would like to assure the Audit Advisory Committee that it collaborates fully with the United Nations Board of Auditors so that UNFPA will benefit from its guidance in improving organization-wide accountability and transparency. UN وتود إدارة الصندوق أن تؤكد للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أنها تتعاون بشكل كامل مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لكي يستفيد الصندوق من توجيهاته في تحسين المساءلة والشفافية على صعيد المنظومة.
    ISAR also contributed to the usefulness and comparability of corporate responsibility reporting through its guidance on corporate responsibility in annual reports. UN كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    My delegation looks forward to its guidance and its suggestions for further reform of the United Nations system. UN ويتطلع وفد بلدي إلى توجيهه واقتراحاته من أجل المزيد من الإصلاح لمنظومة الأمم المتحدة.
    15. Noting that clarifications would have to be obtained from the Government of Jamaica with respect to the terms and conditions of the offer, the Secretary-General informed the Assembly that the matter would be referred to the Finance Committee with a view to seeking its guidance. UN ١٥ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه يتعين الحصول على إيضاحات من حكومة جامايكا فيما يتعلق بشروط وأحكام العرض، وأبلغ الجمعية أن المسألة ستحال إلى اللجنة المالية التماسا لتوجيهاتها.
    1. Discuss the new challenges facing agricultural statistics and provide its guidance regarding future directions and activities. UN 1 - مناقشة التحديات الجديدة التي تواجه الإحصاءات الزراعية وتقديم إرشاداتها بشأن التوجهات والأنشطة المستقبلية.
    its guidance to entities of the United Nations system helped improve system-wide coherence, coordination and accountability. UN وقال إن إرشادها لكيانات منظومة الأمم المتحدة ساعد على تحسين الترابط وتعزيز التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة.
    At its eleventh session, the COP decided that the Dialogue would be conducted under its guidance and would take place in up to four workshops, open to all Parties, to be organized by the secretariat (decision 1/CP.11). UN 5- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة أن يجري الحوار تحت إشرافه وأن يكون في إطار حلقات عمل عددها الأقصى أربع حلقات تكون مفتوحة لجميع الأطراف وتتولى الأمانة تنظيمها (المقرر 1/ م أ-11).
    The Executive Director concluded by thanking the Executive Board for its guidance and support. UN واختتمت المديرة التنفيذية بالإعراب عن شكرها للمجلس التنفيذي لتوجيهاته ودعمه.
    He expressed his gratitude to the work of the secretariat in preparing the meeting and to the Board for its guidance. UN كما أعرب عن امتنانه لما بذلته اﻷمانة من جهود للتحضير لهذا الاجتماع وعن امتنانه للمجلس التنفيذي لما قدمه من توجيه له.
    They requested information on the modality's impact on policy dialogue and development effectiveness, and encouraged UNDP to refine its guidance and regulations for direct budget support. UN كما طلبت الوفود معلومات بشأن أثر الطريقة على الحوار المتعلق بالسياسات وفعالية التنمية، وشجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صقل مبادئه التوجيهية وأنظمته المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more