"its headquarters in" - Translation from English to Arabic

    • مقرها في
        
    • مقره في
        
    • مقرها الرئيسي في
        
    • مقرا لها في
        
    • قيادتها في
        
    • ومقرها في
        
    • مقر البرنامج في
        
    • مقر البعثة في
        
    • مقر المعهد في
        
    • بمقرها في
        
    • مقر الجامعة في
        
    • مقر الهيئة في
        
    • مقراً لها
        
    • لمقره الرئيسي في
        
    • بمقره في
        
    The judgement in question concerned an action brought by a Genoese company against a company having its headquarters in Valais. UN يتعلق هذا الحكم بدعوى رفعتها شركة إيطالية من جنوة ضد شركة يوجد مقرها في كانتون فاليه.
    UNU launched academic work at its headquarters in Tokyo in September 1975. UN وباشرت الجامعة العمل الأكاديمي في مقرها في طوكيو، في أيلول/سبتمبر 1975.
    6. The Mission has its headquarters in Pristina and is supported by field presences in Mitrovica and Peć. UN 6 - وتلقى البعثة التي يقع مقرها في بريشتينا، الدعم من وجودها الميداني في ميتروفيتسا وبيتش.
    UNODC then decided to host the meeting at its headquarters, in Vienna. UN وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا.
    IFAD, maybe in part due to having its headquarters in Rome, opted not to participate in most meetings. UN إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ربما جزئيا بسبب وجود مقره في روما، اختار عدم المشاركة في معظم الجلسات.
    There are valuable and tangible results from the South-eastern Europe Defence Ministerial process, in particular the Multinational Peace Force in South-eastern Europe, which currently has its headquarters in Plovdiv, Bulgaria. UN وأسفرت العملية الوزارية للدفاع في جنوب شرق أوروبا عن نتائج قيِّمة وملموسة، لا سيما قوة السلام المتعددة الجنسيات لجنوب شرق أوروبا، التي يقع مقرها في بلوفديف ببلغاريا.
    In addition to its headquarters in Kigali, the Operation maintained six sub-offices throughout the country. UN وإضافة إلى مقرها في كيغالي، كان للعملية ستة مكاتب فرعية موزعة على أنحاء مختلفة من البلد.
    Chapter II The Board of Auditors has audited the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation at its headquarters in Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في مقرها في نيروبي.
    In the course of 1996, the Special Rapporteur received an invitation from the League of Arab States to visit its headquarters in Cairo. UN وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة.
    In addition to its headquarters in Dushanbe, UNMOT maintained a liaison office in Khujand. UN واحتفظت بعثة المراقبين، باﻹضافة إلى مقرها في دوشانبي، بمكتب اتصال في خوجاند.
    The Committee also noted that, once the Convention had been ratified by five States, it would enter into force, thereby establishing the Organization, with its headquarters in Beijing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية ستدخل حيّز النفاذ متى صادقت عليها خمس دول، وعندئذ تنشأ المنظمة ويكون مقرها في بيجينغ.
    The Global Foundation for Democracy and Development hosted the meeting at its headquarters in Santo Domingo. UN وقامت المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية باستضافة هذا الاجتماع في مقرها في سانتو دومينغو.
    The Western and Central Pacific Fisheries Commission, with its headquarters in Pohnpei, manages the region's migratory fish species. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    UNEO would thus be the first United Nations specialized agency to have its headquarters in a developing country; UN وهكذا تكون هذه المنظمة أول وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مقرها في بلد نام؛
    Likewise, the violence in Basra has caused the United Nations to leave its headquarters in that city. UN وبالمثل، فإن العنف في البصرة قد دفع الأمم المتحدة إلى إخلاء مقرها في المدينة.
    From its headquarters in New York City, OSI supports its programme goals through the application of grants and the pursuit of research and advocacy. UN ويدعم المعهد، من مقره في مدينة نيويورك، أهدافه البرامجية عن طريق تقديم المنح ومتابعة الأنشطة البحثية والتعبوية.
    UNPOS has a small Human Rights Unit currently deployed at its headquarters in Nairobi. UN ويضم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحدة صغيرة لحقوق الإنسان متمركزة حاليا في مقره في نيروبي.
    Yahoo! representatives argued that the site has its headquarters in the United States, where such operations are perfectly legal, and that the French courts therefore have no jurisdiction over it. UN وقد أصر ممثلو الشركة على أن الموقع المذكور مقره في الولايات المتحدة حيث هذا النوع من الأعمال التجارية مشروع تماما.
    An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. UN أبرمت شركة نمساوية، المدعية، عقد الشراء ونقل كحول الى روسيا مع الفرع السويسري لشركة يقع مقرها الرئيسي في لختنشتاين.
    The mission set up its headquarters in Baku, with regional offices in Ganja and Nakhichevan, and dispatched observers to cities and villages throughout the country. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    The mission is organized in three sectors covering the three Darfur States, with its headquarters in El Fasher providing leadership and direction throughout the mission area. UN وتنظم البعثة في ثلاثة قطاعات تغطي ولايات دارفور الثلاث، مع وجود قيادتها في الفاشر والتي توفر القيادة والتوجيه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    The Council includes the Central African Multinational Force called FOMAC, and a rapid warning mechanism for the subregion, with its headquarters in Gabon. UN ويتضمن المجلس القوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا وآلية الإنذار السريع للمنطقة دون الإقليمية، ومقرها في غابون.
    The programme has its headquarters in Guatemala. UN ويوجد مقر البرنامج في غواتيمالا.
    The Mission has its headquarters in Odessa, and currently has five field offices. UN ويوجد مقر البعثة في مدينة أوديسا، ولها خمسة مكاتب ميدانية.
    As of 31 March 1999, all the Institute’s operational activities are being carried out from its headquarters in Santo Domingo. UN وابتداء من ١٣ آذار/ مارس ٩٩٩١، يجري القيام بجميع أنشطة المعهد التنفيذية من مقر المعهد في سانتو دومينغو.
    1. Decides to hold the second session of the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme at its headquarters in Nairobi from 23 to 27 May 2016; UN 1 - تقرر أن تعقد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقرها في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2016؛
    Apart from the academic teaching and training programmes at its headquarters in Costa Rica, which include eight master's degree programmes, the University has also expanded its activities into different regions of the world, developing networks of partner academic and research institutions, whose capacities are also being strengthened. UN وإلى جانب البرامج الأكاديمية للتدريس والتدريب في مقر الجامعة في كوستاريكا، التي تشمل ثمانية برامج لدرجة الماجستير، امتدت الجامعة بأنشطتها أيضا إلى مناطق العالم المختلفة، فأقامت شبكات تضم المؤسسات الأكاديمية والبحثية الشريكة، التي يتواصل تعزيز قدراتها أيضا في هذا الإطار.
    The audit was carried out through field visits to the subregional offices of the entity in Kigali, Almaty, Bangkok and Mexico City, as well as a review of the financial transactions and operations at its headquarters in New York. UN وقد نفذت هذه المراجعة للحسابات عن طريق إجراء زيارات ميدانية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للهيئة في كيغالي، وألماتي، وبانكوك، ومكسيكو سيتي، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية في مقر الهيئة في نيويورك.
    Having served as Mayor of Denver, Colorado, I have long supported the United States Olympic Committee, which has its headquarters in Colorado. UN أما وقد خدمت بوصفي رئيسا لبلدية دينفر بولاية كولورادو، فلطالما دعمت اللجنة الأوليمبية الأمريكية التي تتخذ من كولورادو مقراً لها.
    Considering that paragraph 38.23 of Agenda 21 establishes that the regional offices of the United Nations Environment Programme should be strengthened without weakening its headquarters in Nairobi, UN وإذ يضع في اعتباره أن الفقرة ٨٣-٣٢ من جدول أعمال القرن ١٢ تنص على ضرورة تعزيز المكاتب اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دون إضعاف لمقره الرئيسي في نيروبي،
    The State Security Investigations Sector (SSIS) reportedly carries out torture in its offices, including its headquarters in Cairo, and at Central Security Force camps. UN وذُكر أن قطاع تحقيقات أمن الدولة يمارس التعذيب في مكاتبه، بما في ذلك بمقره في القاهرة، وفي معسكر قوات الأمن المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more