"its help" - Translation from English to Arabic

    • مساعدتها
        
    • مساعدته
        
    • فيها المساعدة
        
    • من عون
        
    We come to the Assembly now, asking for its help once again as we face those difficult issues. UN وقد جئنا إلى الجمعية الآن طالبين مساعدتها مرة أخرى في مواجهة هذه المشاكل الصعبة.
    The success of the United Nations will become clear when, having completed its mission, it withdraws from those countries that have asked for its help. UN وسيصبح نجاح الأمم المتحدة واضحا حينما تنسحب، بعد استكمال مهمتها، من البلدان التي طلبت مساعدتها.
    Finally, he thanked the United Nations Library for its help in conducting research and carrying out other activities. UN وأعرب، في خاتمة بيانه عن الامتنان لمكتبة اﻷمم المتحدة على مساعدتها في إجراء البحوث وإنجاز أنشطة أخرى.
    As to whether it had received complaints from women, many women with professional or administrative problems sought its help. UN أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته.
    We would also like to express our thanks to the United Nations Office on Drugs and Crime for its help. UN كما نود أن نعرب عن شكرنا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مساعدته.
    27. Her Government had issued a humanitarian call to the international community, requesting its help in repelling the terrorist onslaught in parts of its territory. UN ٢٧ - وأضافت أن حكومتها وجهت دعوة إنسانية إلى المجتمع الدولي، تطلب مساعدته في صد الهجوم الإرهابي في أنحاء إقليمها.
    49. In six instances, pursuant to requests for assistance received from the Panel of Experts in connection with eliciting a response from a Government to a proposed Panel visit to a Member State, the Committee wrote to the Permanent Mission to the United Nations of that Member State, seeking its help in facilitating a possible visit by the Panel to the country. UN 49 - وفي ست مناسبات، وبناء على طلب للمساعدة تقدم به فريق الخبراء بشأن التماس رد من إحدى الحكومات على زيارة مقترحة للفريق إلى أحد البلدان، وجهت اللجنة رسالة إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية لدى الأمم المتحدة، تلتمس فيها المساعدة في تيسير إمكانية زيارة الفريق لذلك البلد.
    7. Ms. Batumubwira (Burundi, Minister for Foreign Affairs) thanked the Commission for its help in peacebuilding in Burundi. UN 7 - السيدة باتوموبويرا (بوروندي، وزيرة الخارجية): شكرت اللجنة على مساعدتها في بناء السلام في بوروندي.
    In order to enhance the effectiveness of the information activities of the United Nations, particular attention should be paid to the need for coordination between the Department and all other actors which could assist it in its tasks or needed its help. UN كما ينبغي، من أجل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى التنسيق بين اﻹدارة وجميع الجهات الفاعلة اﻷخرى التي يمكن أن تساعدها في مهامها أو التي قد تحتاج إلى مساعدتها.
    Had it done so, the Committee would certainly have asked what measures the Government had taken to overcome those difficulties and would have offered its help in that regard. UN ولذا فإن اللجنة تساءلت آنذاك، دون ريب، عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب على هذه الصعاب، واقترحت تقديم مساعدتها في هذا الصدد.
    The principles of participation and helping people to help themselves as well as commitment to the rights of the child are the main factors on which KNH bases its help. UN وتشكل مبادئ المشاركة ومساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، وكذلك الالتزام بحقوق الطفل، العوامل الرئيسية التي تستند إليها المنظمة في تقديم مساعدتها.
    There had been a logistical revolution in terms of effectiveness: what was needed now was the corresponding moral and ethical revolution that would make it possible for the United Nations to assist all who needed its help. UN وقد تحققت ثورة لوجستية من حيث الفعالية: وما نحتاج إليه الآن هو الثورة المعنوية والأخلاقية المناظرة كي تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة جميع الذين يحتاجون إلى مساعدتها.
    The United Nations should not restrict its role to norm-setting but should expand its help to its members to further broaden and deepen democratic trends throughout the world. UN ولا ينبغي أن تحصر الأمم المتحدة دورها في وضع المعايير والقواعد بل ينبغي أن توسع نطاق مساعدتها لدولها الأعضاء لمواصلة توسيع وتعميق الاتجاهات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants thanked the Government for its help and assistance before and during the visit. UN شكرت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين الحكومة على مساعدتها ومعاونتها قبل الزيارة وأثناءها(39).
    UNIFEM was a strategic tool for strengthening national bodies involved in women's issues and provided invaluable assistance on the ground through its technical assistance and its help in forging solid alliances between Governments and civil society. UN وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة هو أداة استراتيجية لتعزيز الهيئات الوطنية المهتمة بمسائل المرأة ويوفِّر مساعدة قيّمة على الطبيعة من خلال المساعدة التقنية التي يقدمها ومن خلال مساعدته في إقامة التحالفات الوثيقة بين الحكومات والمجتمع المدني.
    He wished to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for its help with the organization of a regional colloquium on the rights of the child to be held in Ouagadougou in November 2007. UN وأعرب عن شكره لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على مساعدته في تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن حقوق الطفل المقرر عقدها في واغادوغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    UNCTAD should continue and expand its help to interested countries in developing their national regulatory and institutional framework in the area of competition law and policy. UN 140- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويوسع مساعدته للبلدان المهتمة في تطوير إطارها الوطني التنظيمي والمؤسسي في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    UNCTAD should continue and expand its help to interested countries in developing their national regulatory and institutional framework in the area of competition law and policy. UN 140- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويوسع مساعدته للبلدان المهتمة في تطوير إطارها الوطني التنظيمي والمؤسسي في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    " 140. UNCTAD should continue and expand its help to interested countries in developing their national regulatory and institutional framework in the area of competition law and policy. UN " 140- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويوسع مساعدته للبلدان المهتمة في تطوير إطارها الوطني التنظيمي والمؤسسي في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    This challenge, combined with others, is considerable, and, in order to meet it, we will need the international community's cooperation -- convinced as we are that, as in other similar situations, we will be able to rely on its help. UN وهذا التحدي، مقترنا بتحديات أخرى، هو تحد كبير، وبغية التصدي له، سنكون بحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي - إذ نحن مقتنعون بأننا سنتمكن، كما في حالات أخرى مماثلة، من التعويل على مساعدته.
    47. On two occasions, pursuant to a request for assistance received from the Panel of Experts in connection with eliciting a response from a Government to a proposed visit by the Panel to a country, the Committee has written to the permanent mission to the United Nations of that country to seek its help in expediting a response to the Panel and to facilitate a possible visit by the Panel to the country. UN 47 - وفي مناسبتين، وبناء على طلب للمساعدة تقدم به فريق الخبراء بشأن التماس رد إحدى الحكومات على زيارة مقترحة للفريق إلى أحد البلدان، وجهت اللجنة رسالة إلى البعثة الدائمة للبلد المعني لدى الأمم المتحدة، تلتمس فيها المساعدة في تعجيل الرد على طلب الفريق، وكذا تيسير إمكانية زيارته لذلك البلد.
    Let me take this opportunity to extend special thanks to the Secretariat for all its help and cooperation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر بوجه خاص الى اﻷمانة العامة لما قدمته من عون وما أبدته من تعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more