"its highest level" - Translation from English to Arabic

    • أعلى مستوى لها
        
    • أعلى مستوى له
        
    • أعلى مستوياتها
        
    • أعلى مستوياته
        
    • وهو أعلى مستوى
        
    • أعلى معدل له
        
    • أعلى معدلاتها
        
    As a result, the purchasing power of exports reached its highest level since 1990, increasing by 8.8 per cent. UN وبذلك، بلغت القيمة الشرائية للصادرات أعلى مستوى لها منذ عام ١٩٩٠ وحققت زيادة بنسبة ٨,٨ في المائة.
    These high prices stimulated investment in new housing and by the end of 2007 the supply of unsold new homes reached its highest level since 1981 and inventory was twice the normal level. UN وحفزت هذه الأسعار المرتفعة الاستثمار في المشاريع السكنية الجديدة، وبنهاية عام 2007، بلغت نسبة المساكن الجديدة المعروضة للبيع أعلى مستوى لها منذ عام 1981، وبلغ المخزون أيضا ضعف المستوى العادي.
    This will mean that the unemployment rate for the region's urban areas will close out 1996 at its highest level so far this decade. UN ويعني هذا أن معدل البطالة في المناطق الحضرية من المنطقة سيبلغ في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى له حتى اﻵن في هذا العقد.
    Displacement is at its highest level since the Second World War. UN والتشرد هو الآن في أعلى مستوى له منذ الحرب العالمية الثانية.
    Allow me to state once again the criteria that the Non-Aligned Movement at its highest level has formulated on this issue: UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أذكر بالمعايير التي صاغتها الحركة على أعلى مستوياتها بشأن هذه القضية:
    :: Production of opium poppy, which reached its highest level ever in 2007, poses a threat to the lives of millions of people around the world UN :: إنتاج خشخاش الأفيون، الذي بلغ أعلى مستوياته عام 2007، يشكل تهديدا لحياة ملايين الأشخاص حول العالم
    In September 2000, the price of oil reached nearly 40 dollars per barrel (pb), its highest level in a decade. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، وصل سعر النفط إلى حوالي 40 دولارا للبرميل، وهو أعلى مستوى يصل إليه في عقد من الزمن.
    UNIDO technical cooperation delivery steadily increases and reached its highest level in 2003, amounting to $94.6 million. UN ويزيد باطراد تقديم اليونيدو للتعاون التقني وبلغ أعلى معدل له في عام 2003 ببلوغه 94.6 مليون دولار.
    In 1998, Latin America and the Caribbean recorded its highest level of expenditure at $1.032 billion. UN وفي عام 1998، سجّلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعلى مستوى لها في الإنفاق بلغ 1.032 بليون دولار.
    Elevating the standard of human rights to its highest level is the foremost duty and obligation of each State towards its own people. UN إن رفع معايير حقوق اﻹنسان إلى أعلى مستوى لها هو أهم واجب والتزام واقع كل دولة تجاه شعبها.
    Third is the growing risk of investment protectionism, given that the share of restrictive investment measures undertaken per year by governments reached its highest level since 1992 during 2011. UN وثالثاً، يتزايد خطر النزعة الحمائية في مجال الاستثمار، نظراً إلى أن تدابير تقييد الاستثمار التي تتخذها الحكومات في كل عام وصلت في عام 2011 إلى أعلى مستوى لها منذ عام 1992.
    This will bring fiscal revenue to its highest level since 2002, amounting to 85 billion CFA. UN وسيصل هذا بالإيرادات الضريبية إلى أعلى مستوى لها منذ عام 2002، إذ ستبلغ قيمتها 85 بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    Atmospheric carbon dioxide may be at its highest level in 15 million years. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    The divorce rate was 42.1%, down 1.2 points from the previous year and 6.9 percentage points lower than in 2006, when it reached its highest level. UN وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له.
    In recent months, tens of thousands of people have been forced to flee their homes, and the total number of internally displaced persons has reached its highest level since the conflict flared up in 2003. UN وفي الأشهر الأخيرة، اضطر عشرات الآلاف من السكان إلى الهرب من منازلهم، ووصل العدد الإجمالي للمشردين داخليا إلى أعلى مستوى له منذ اندلاع الصراع في عام 2003.
    Although somewhat less buoyant than expected, the South African economy continued to improve and business confidence reached its highest level in recent years. UN وبالرغم من أن اقتصاد جنوب افريقيا أقل نشاطا بعض الشيء عما كان متوقعا فما زال يتحسن وقد وصلت الثقة في مجال اﻷعمال التجارية الى أعلى مستوياتها في السنوات الحديثة.
    In the euro zone, unemployment fell to a seven-year low of 9.5 per cent and consumer confidence reached its highest level since 1973. UN وهبط معدل البطالة في منطقة اليورو إلى 9.5 في المائة، وهو أدنى مستوى له منذ سبع سنوات وبلغت ثقة المستهلكين أعلى مستوياتها منذ عام 1973.
    Although ODA reached its highest level ever in 2008, large delivery gaps remain in meeting existing commitments. UN ومع أن المساعدة الإنمائية الرسمية بلغت أعلى مستوياتها على الإطلاق في عام 2008، فإن ثغرات كبيرة متصلة بالأداء ما زالت قائمة في الوفاء بالالتزامات القائمة.
    This is not just about the objectives of my Government but about the will of the international community at its highest level. UN وهذا القرار لا يتعلق بأهداف حكومــة بلادي فحسب بل أيضا بإرادة المجتمع الدولي على أعلى مستوياته.
    We are pleased to say that my country's participation in such cooperation is now at its highest level. UN ويسرنا أن نقول إن مشاركة بلدي في هذا التعاون وصل اﻵن إلى أعلى مستوياته.
    Taking all those developments into account, the revised budget for peacekeeping operations could amount to over $4 billion, its highest level in 10 years. UN ومع مراعاة هذه التطورات جميعها فالميزانية المنقحة لعمليات حفظ السلام قد تصل إلى أكثر من 4 مليارات دولار وهو أعلى مستوى لها في 10 سنوات.
    48. Her delegation had been pleased to note just five months previously that the total cash on hand had reached its highest level in seven years. UN 48 - وأضافت قائلة إنه منذ خمسة أشهر تقريبا، سُرَّ وفد جنوب أفريقيا ملاحظة أن مجموع الأرصدة النقدية المتوفرة بلغ أعلى معدل له منذ سبع سنوات.
    Official development assistance (ODA) from Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) countries reached its highest level ever in 2005, with a continuing shift from loans to grants. UN وبلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية أعلى معدلاتها في عام 2005 مع استمرار في التحول من تقديم القروض إلى المنح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more