"its hope that" - Translation from English to Arabic

    • أملها في أن
        
    • عن أمله في أن
        
    • أملها بأن
        
    • عن الأمل في أن
        
    • أملها أن
        
    • الفرعية أملها
        
    • الإعراب عن أمله في
        
    • مجددا عن أملها
        
    • وعن أمله في أن
        
    Trinidad and Tobago stated its hope that development partners would be responsive to the needs of that highly vulnerable State. UN وأعربت ترينيداد وتوباغو عن أملها في أن يكون الشركاء في التنمية أكثر استجابة لاحتياجات تلك الدولة الضعيفة جداً.
    By signing the Convention, Israel signalled its hope that others in its region will soon follow suit. UN وقد أظهرت إسرائيل بتوقيع الاتفاقية أملها في أن يتبع آخرون في المنطقة خطاها عما قريب.
    Expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the sphinx will be solved through bilateral meetings, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية،
    In conclusion, my delegation wishes to express its hope that this special session succeeds in revitalizing the Rio process and giving new impetus to securing a common sustainable future. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن أمله في أن تنجح هذه الدورة الاستثنائية في إعادة تنشيط عملية ريو وإعطاء زخم جديد لكفالة مستقبل مستدام مشترك.
    The Commission concluded by expressing its hope that the Palestinians would one day have an independent and sovereign State. UN واختتمت اللجنة بيانها بأن أعربت عن أملها بأن يكون للفلسطينيين في يوم ما دولة مستقلة ذات سيادة.
    Expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the Sphinx will be solved through bilateral negotiations, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية،
    Senegal expressed its hope that the international community would provide Cape Verde with support in its efforts to continue to improve the human rights situation. UN وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني.
    Italy reiterates its hope that the pending territorial issues between Israel and Lebanon will be solved promptly. UN وتؤكد إيطاليا مجددا أملها في أن تسوى المشاكل المعلقة الخاصة بالأرض بين إسرائيل ولبنان على وجه السرعة.
    Bangladesh expressed its hope that other States would resolve their maritime delimitation disputes through the Tribunal. UN وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن تحل دول أخرى نزاعاتها المتعلقة بتعيين حدودها البحرية عن طريق المحكمة.
    At the signature ceremony, Israel expressed its hope that other countries in the region would follow suit; the reality, unfortunately, is in stark contrast to that. UN وقد أعربت إسرائيل خلال مراسم التوقيع عن أملها في أن تحذو بلدان أخرى في المنطقة حذوها؛ إلا أن الواقع، للأسف، يتناقض مع ذلك.
    The Commission also expressed its hope that the work of the Agency’s new Policy Analysis Unit would soon play a demonstratively beneficial role in the Agency’s operations and internal strategic planning. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يؤدي عمل الوحدة الجديدة لتحليل السياسات في الوكالة دورا مفيدا بصورة بيﱢنة في المستقبل القريب في عمليات الوكالة وتخطيطها الاستراتيجي الداخلي.
    Bulgaria expresses its hope that the present view will be useful for further discussion of this important issue. UN وتعرب بلغاريا عن أملها في أن تكون لوجهة نظرها هذه فائدة في زيادة مناقشة هذه المسألة الهامة.
    In this regard, the Committee expressed its hope that these temporary arrangements be made permanent. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن أملها في أن تتحول هذه الترتيبات المؤقتة إلى ترتيبات دائمة.
    Paraguay reiterates its hope that the parties may resolve their differences peacefully, within the framework of the rules of international law. UN وتعيد باراغواي تأكيد أملها في أن يتمكن الطرفان من تسوية خلافاتهما بطريقة سلمية وفي إطار قواعد القانون الدولي.
    Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. UN وأعربت البرازيل من جديد عن ثقتها في هذا النظام الجديد وعن أملها في أن يضع حداً للانتقائية.
    Pakistan indicated its hope that these reforms would have a positive impact on the students. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن يكون لهذه الإصلاحات أثرٌ إيجابي على الطلاب.
    Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    It expresses its hope that the mission can be carried out in the near future. UN ويعرب الفريق عن أمله في أن يقوم بها في المستقبل القريب.
    The group expresses its hope that the next article XIV conference in 2009 will improve prospects for the CTBT's entry into force. UN وتعرب المجموعة عن أملها بأن يؤدي المؤتمر القادم المعني بالمادة الرابعة عشرة في عام 2009 إلى تحسين آفاق دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    It expressed its hope that France continue to implement measures to further empower women, including immigrant women. UN وأعربت الفلبين عن الأمل في أن تواصل فرنسا تنفيذ تدابير تعزيز تمكين المرأة، بما فيها المرأة المهاجِرة.
    81. Ukraine expressed its hope that the new Government would place human rights protection among its key priorities. UN 81- وأعربت أوكرانيا عن أملها أن تضع الحكومة الجديدة حماية حقوق الإنسان ضمن أولى أولوياتها.
    The Committee expressed its hope that that tragic event would not negatively affect international space programmes. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    His delegation reiterated its hope that the Secretariat and all interested Member States would make every possible effort to encourage former Member States, such as the United States of America, Canada and Australia, to rejoin UNIDO. UN ويكرر وفده الإعراب عن أمله في أن تبذل جميع الدول الأعضاء المعنية كل ما بوسعها لتشجيع الدول الأعضاء السابقة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا، على الانضمام من جديد إلى اليونيدو.
    It expressed once again its hope that military operations would be halted as soon as possible, in order to prevent further loss and sacrifice of innocent civilians, and that the path of peace efforts would be resumed. UN وأعربت مجددا عن أملها بتوقف العمليات العسكرية في أسرع وقت ممكن، تجنبا لوقوع المزيد من الخسائر والضحايا من المدنيين الأبرياء، والعودة إلى مسار المساعي السلمية.
    4. The Assembly of Heads of State and Government wished to express its belief in the urgent need for a concerted international response and its hope that the opportunity offered by the Conference would be fully seized. UN 4 - وأعرب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية عن اقتناعه بالحاجة الملحة إلى استجابة دولية متسقة، وعن أمله في أن تستثمر الفرصة التي أتاحها المؤتمر على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more