"its host" - Translation from English to Arabic

    • المضيف لها
        
    • المضيفة لها
        
    • مضيفه
        
    • المستضيفة لها
        
    • التي تستضيفها
        
    • مضيفها
        
    • المضيف له
        
    • المضيفة للوكالة
        
    • الذي يستضيفها
        
    • المُضيف
        
    • التي تستضيفه
        
    • المنظمة المستضيفة
        
    • المؤسسة المستضيفة
        
    • حاملها
        
    • مُضيفه
        
    22/COP.8 Relations between the secretariat and its host country 53 UN 22/م أ-8 العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها 55
    22/COP.8 Relations between the secretariat and its host country UN 22/م أ-8 العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها
    216. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) continued to report on the political and security developments in its host countries. UN 216 - واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقارير عن التطورات السياسية والأمنية في البلدان المضيفة لها.
    Those actions made its reports more valuable and enhanced, through a regular pattern of liaison visits by the head of mission, relations with its host nations. UN وأدت هذه الجهود إلى زيادة أهمية تقاريرها وتعزيز العلاقات التي تقيمها مع الدول المضيفة لها من خلال زيارات الاتصال المنتظمة التي يجريها رئيس البعثة.
    This thing immunises its host, so it can go undetected. Open Subtitles هذا الشيء يحصن مضيفه ضد العدوى لكي لا يكتشف أمره
    . lean and efficient, drawing on other institutions, including its host, to the extent possible. UN ● أن تتوخى الاقتصاد والفعالية، وتستفيد قدر اﻹمكان من إنجازات المؤسسات اﻷخرى، بما فيها المؤسسة المستضيفة لها.
    In discharging these tasks, the GM will need to draw on its host as much as possible. UN وستحتاج اﻵلية العالمية، في تنفيذ هذه المهام، الى الاستعانة قدر المستطاع بالجهة التي تستضيفها.
    Most parasites have one goal ... attack and weaken its host. Open Subtitles معظم الطفيليات لديها هدف واحد مهاجمة و إضعاف مضيفها
    Relations between the secretariat and and its host country UN :: العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها
    Relations between the secretariat and its host country UN العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها
    Relations between the secretariat and its host country UN العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها
    In some cases, those agreements include dispute settlement systems that allow a MNE to sue its host government for compensation. UN وفي بعض الحالات، تتضمن هذه الاتفاقات أنظمة لتسوية المنازعات تسمح للمؤسسة المتعددة الجنسيات بمقاضاة الحكومة المضيفة لها للحصول على تعويض.
    In some cases, those agreements include dispute settlement systems that allow a MNE to sue its host government for compensation. UN وفي بعض الحالات، تتضمن هذه الاتفاقات أنظمة لتسوية المنازعات تسمح للمؤسسة المتعددة الجنسيات بمقاضاة الحكومة المضيفة لها للحصول على تعويض.
    As Chairman of the Advisory Commission, I should like to emphasize that these proposals enjoy the full support of the membership of the Commission, which as you know includes representatives of both the Agency's major donors and all its host countries. UN وبصفتي رئيس اللجنة الاستشارية، أود أن أؤكد أن هذه المقترحات تحظى بالتأييد التام من أعضاء اللجنة التي تضم، كما تعلمون، ممثلي كل من المانحين الرئيسيين للوكالة وجميع البلدان المضيفة لها.
    Unholy bastard's first order of business was to heal its host. Open Subtitles وغد من الدرجة الأولى قادر على علاج مضيفه.
    It... It uses its host for mobility. Open Subtitles إذاً فهو حيوان طفيلي , يستخدم طاقة وغذاء مضيفه
    It is thus clear that the GM can only operate effectively if it is firmly based on partnership not only with its host, but also with the full range of actors involved in resource mobilization and utilization for CCD implementation. UN لذا يتضح أن فعالية عمل اﻵلية العالمية ترتهن باستنادها الراسخ إلى شراكة لا تقتصر على المنظمة المستضيفة لها فحسب وإنما تضم أيضا كامل مجموعة الجهات الفاعلة في مجال تعبئة الموارد واستخدامها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    However, should the RCU develop stronger relationships with its host agency, this could decrease its motivation or ability to develop operational linkages with other agencies and thus limit the influence of the RCU; UN غير أن إقامة روابط أوثق مع الوكالات التي تستضيفها ربما يُقلل من تحمسها لإقامة روابط تشغيلية مع وكالات أخرى أو في قدرتها على القيام بذلك، ويؤدي بالتالي إلى الحد من تأثيرها؛
    "the epidermis of the Huntha Lami Muuaji secrets enzymes that feed on its host's skin." Open Subtitles جلد الهونثا لامي موواجي تخفي أنزيمات تتغدى من جلد مضيفها
    37. The Commission expressed its appreciation to the Government of the Republic of Korea for its offer to continue to provide financial support to the Asian and Pacific Training Centre for Information and Communication Technology for Development and to serve as its host country. UN 37 - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لعرضها مواصلة تقديم الدعم المالي لمركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية ولتكون بمثابة البلد المضيف له.
    35. The Agency's operations have been sustained over the past five decades with the generous assistance not only of its major donor countries, but also of its host countries. UN 35 - لقد استمرت عمليات الوكالة على مدى العقود الخمسة الماضية بفضل المساعدة السخية المقدمة لا من البلدان المانحة الرئيسية فحسب بل أيضا من البلدان المضيفة للوكالة.
    55. The GM, by virtue of its relationship with IFAD, its host, is well positioned. UN 55- تحتل الآلية العالمية موقعاً جيداً، بفضل علاقتها بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يستضيفها.
    I didn't think it possible a virus could alter its host's molecular density and polarity. That explains the floating. Open Subtitles لم أكن أعتقد أنه بإمكان أحد الفيروسات تغيير كثافة جزئيات المُضيف و قطبيتها.
    IOI also continues to provide, on national and regional scales, various thematic short courses in response to assessed needs, and in partnership with its host institutions and other agencies. UN وواصل المعهد أيضا توفير دورات تدريبية مواضيعية قصيرة على المستويين الوطني والإقليمي استنادا إلى ما تكشفه التقييمات من احتياجات وبالشراكة مع المؤسسات التي تستضيفه وغيرها من الوكالات.
    It never lets its host die easy. Open Subtitles إنها لا تدع حاملها يموت بسهولة
    A smart virus keeps its host alive. Open Subtitles الفيروس الذكي يُبقي مُضيفه على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more