"its human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان فيها
        
    • حالة حقوق الإنسان لديها
        
    • حالة حقوق الإنسان فيه
        
    • وضعها في مجال حقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان في البلد
        
    • وضع حقوق الإنسان فيها
        
    It called on the Democratic People's Republic of Korea to accept the recommendations made by the commission of inquiry and cooperate fully with the Special Rapporteur, and to take concrete and genuine measures to address its human rights situation. UN ويدعو الوفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن تقبل التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق وأن تتعاون تماما مع المقرر الخاص، وأن تتخذ تدابير ملموسة وحقيقية بهدف معالجة حالة حقوق الإنسان فيها.
    It was confident that Namibia would maintain its commitment to human rights and continue the constructive steps to improve its human rights situation, despite its resource and capacity challenges. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن ثقتها بأن ناميبيا ستحافظ على التزامها بحقوق الإنسان وستواصل اتخاذ خطوات بنّاءة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها على الرغم من التحديات المتعلقة بمواردها وقدراتها.
    597. Senegal stated that the acceptance by the Niger of many recommendations reflected its willingness to improve its human rights situation. UN 597- وقالت السنغال إن قبول النيجر العديد من التوصيات يدل على رغبتها في تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    The Government of Barbados had shown its firm commitment to improving its human rights situation. UN وقالت إن حكومة بربادوس قد أظهرت التزامها الراسخ بتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    Until that happened, the Democratic People's Republic of Korea was under no obligation to discuss its human rights situation. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يوجد ما يلزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمناقشة حالة حقوق الإنسان لديها.
    443. Senegal noted that Albania's acceptance of most recommendations was a clear indication of the country's determination to improve its human rights situation. UN 443- ولاحظت السنغال أن قبول ألبانيا معظم التوصيات يشير بوضوح إلى عزم البلد على تحسين حالة حقوق الإنسان فيه.
    Since its last Universal Periodic Review Malta has consistently worked towards improving its human rights situation and track record by embarking on a number of initiatives as outlined in this report. UN ودأبت مالطة منذ الجولة الأخيرة من استعراضها الدوري الشامل على تحسين وضعها في مجال حقوق الإنسان واتخذت عدداً من المبادرات التي توّجت بالنجاح كما يتبين من هذا التقرير.
    9. With regard to the challenges facing Iran, the delegation stated that its human rights situation had consistently been used by some Western countries to apply political pressure and advance ulterior political motives. UN 9- وفيما يتعلق بالتحديات التي تواجهها إيران، أفاد الوفد بأن بعض البلدان الغربية ما انفكت تستغل حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل منتظم للضغط سياسياً ولتحقيق مآرب سياسية خفية.
    He reiterated his country's commitment to improve its human rights situation, as evidenced by the special agreements concluded by the Government with various international organizations working in that area. UN وأعاد تأكيد التزام بلاده بتحسين وضع حقوق الإنسان فيها كما تشهد بذلك الاتفاقات الخاصة التي عقدتها الحكومة مع مختلف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Greece reiterated the fact that, despite the severe economic crisis, it would continue to work on the improvement of its human rights situation and to cooperate with the Human Rights Council. UN وكرّرت اليونان القول إنها ستواصل العمل رغم الأزمة الاقتصادية الخانقة على تحسين حالة حقوق الإنسان فيها وعلى التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    It urged Belarus to engage more closely in dialogue and international cooperation in order to improve its human rights situation. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث بيلاروس على أن تنخرط على نحو أوثق في الحوار والتعاون الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    A number of delegations praised the State's continuous efforts to improve its human rights situation despite numerous challenges, including the difficult situation resulting from poverty. UN وأثنى عدد من الوفود على الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها رغم التحديات العديدة، منها صعوبة الوضع الناجم عن الفقر.
    Mongolia also sees this as an opportunity to inform the world of its human rights situation and to determine trends and measures that should be carried out to this end. UN وترى منغوليا أيضاً أن هذه فرصة لاطلاع العالم على حالة حقوق الإنسان فيها وبيان الاتجاهات والتدابير التي ينبغي توخيها في هذا الصدد.
    Poland's human rights obligations had been strengthened since its accession to the EU in 2004, as a result of which its human rights situation had improved. UN 36- ولقد تعززت التزامات بولندا في مجال حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، وأدى ذلك إلى تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    69. With regard to the challenges facing Myanmar, Japan considered democratization vital to improving its human rights situation. UN 69 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتحديات التي تواجهها ميانمار، ترى اليابان أن التحول الديمقراطي حيوي لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    9. The primary focus of the Special Rapporteur's efforts will be to seek the cooperation of the authorities in the Islamic Republic of Iran in the interest of fair and accurate reporting on its human rights situation. UN 9 - والمحور الرئيسي لجهود المقرر الخاص سيكون التماس التعاون من جمهورية إيران الإسلامية لأجل الإبلاغ بشكل منصف ودقيق عن حالة حقوق الإنسان فيها.
    In the event that a report was still not received following that correspondence, the Committee would inform the Government of the State party that its human rights situation would be examined nonetheless. UN وفي حالة عدم تلقي تقرير بعد هذه المراسلات، تخطر اللجنة حكومة الدولة الطرف بأنه سيجري مع ذلك بحث حالة حقوق الإنسان لديها.
    5. The Portuguese delegation noted that the preparation of the review had been a good challenge, which had brought many opportunities for improvement in its human rights situation. UN 5- أشار الوفد البرتغالي إلى أن إعداد الاستعراض مثّل تحديا جيدا أتاح للدولة فرصاً كثيرة لتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    Japan expects that each country will take voluntary follow-up action in order to continue further improving its human rights situation during the second cycle of the UPR. UN وتنتظر اليابان أن يبادر كل بلد باتخاذ إجراءات متابعة هدفها المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان فيه أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    A distinction must likewise be made between a responsive country that had democratic institutions and one that was repressive and unwilling or unable to improve its human rights situation. UN ويجب بالمثل التمييز بين البلد المستجيب الذي يضم مؤسسات ديمقراطية والبلد القمعي وغير الراغب أو غير القادر على تحسين حالة حقوق الإنسان فيه.
    13. Singapore appreciated Myanmar's commitment to collaborate with the United Nations to improve its human rights situation. UN 13- وأعربت سنغافورة عن تقديرها لالتزام ميانمار بالتعاون مع الأمم المتحدة لتحسين وضعها في مجال حقوق الإنسان.
    He hopes that this step, together with the review of the cases of human rights defenders, lawyers, journalists, women's rights activists, artists and other civil society actors highlighted in the present report, will advance the Government's progress in improving its human rights situation. UN وهو يأمل أن تكون هذه الخطوة، مشفوعة باستعراض ما يبرزه هذا التقرير من قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان، والمحامين، والصحفيين، والناشطين والناشطات المدافعين عن حقوق المرأة، والفنانين، وغيرهم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، واحدة من خطوات تقدم الحكومة على الطريق نحو تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    What steps were being taken to guarantee the right of peaceful assembly? Despite those concerns, he believed that Argentina was well on the way to improving its human rights situation, and he wished it all success. UN فما هي الخطوات التي يتم اتخاذها لضمان حق التجمع السلمي؟ وعلى الرغم من كل بواعث القلق هذه، قال أنه يعتقد أن الأرجنتين في طريقها إلى تحسين وضع حقوق الإنسان فيها وقد قطعت شوطاً كبيراً في هذا الاتجاه وتمنى لها النجاح التام في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more