"its ideas" - Translation from English to Arabic

    • أفكارها
        
    • أفكاره
        
    • بأفكاره
        
    • لأفكارها
        
    While it had little decision-making power regarding the core document, it could offer its ideas as a constructive contribution to the debate. UN وإذا كانت اللجنة لا تملك سوى سلطة ضئيلة لصنع القرار بشأن الوثيقة الأساسية، فبإمكانها تقديم أفكارها كمساهمة بناءة في النقاش.
    The United Nations was established in a distant historical context, but its ideas and basic values remain contemporary. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في سياق تاريخي بعيد، ولكن أفكارها وقيمها الأساسية تبقى معاصرة.
    Mr. Jeremić also said that it was not a State's size, but its ideas, initiatives and dynamism which determined its relevance in the international system. UN ومضى يرميتش قائلا إن ما يحدد أهمية الدول في المنظومة الدولية ليس حجمها، بل أفكارها ومبادراتها وديناميتها.
    Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. UN وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان.
    Her delegation would set out its ideas systematically in order to provide added value to the achievements of the Sierra Leone process. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.
    When that group integrates itself legally it will be able, through the national reconciliation commission, to present its ideas and proposals for subjects to be dealt with in the forum. UN وعندما يكتمل المركز القانوني لهذه المجموعة، ستتمكن، من خلال لجنة المصالحة الوطنية، من عرض أفكارها ومقترحاتها عن المواضيع التي سيتناولها المحفل.
    The expansion of the Commission's activities in that field would enable the wider dissemination of its ideas and aims, and facilitate the implementation and dissemination of its legal instruments. UN ولاحظ أن التوسع في أنشطة اللجنة في هذا المجال سيتيح نشر أفكارها وأهدافها على نطاق أوسع، وييسر تنفيذ ونشر صكوكها القانونية.
    The organization has representatives in all United Nations institutions where questions regarding women are discussed, and participates actively in promoting its ideas and values. UN يوجد ممثلون للمنظمة لدى جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالمرأة، وتشارك بصورة فعالة في ترويج أفكارها وقيمها.
    As to Working Group I on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, I should like to reiterate that NAM, at the last session, put forth its ideas and proposals in the form of a working paper to that Group. UN أما بالنسبة للفريق العامل الأول المعني بإصدار توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، أود أن أؤكد من جديد أن حركة عدم الانحياز قدمت، في الدورة الأخيرة، أفكارها واقتراحاتها في شكل ورقة عمل إلى ذلك الفريق.
    The United Nations has historically been an important newsmaker on the strength of its ideas and mission, its universality and the central role it has played in helping meet the principal challenges of our time. UN وتعتبر الأمم المتحدة، تاريخيا، صانعة أخبار هامة نظرا لقوة أفكارها وأهمية رسالتها وعالميتها والدور المركزي الذي لعبته في التمكين من مواجهة التحديات الرئيسية لعصرنا.
    It is through such networks that it vocalizes its concerns and identifies human resources for project development; it is also from such networks that its ideas are drawn in the first place. UN وتعبر اليونسكو من خلال هذه القنوات عن شواغلها، وتحدد الموارد البشرية اللازمة لتطوير المشاريع وتمثل هذه الشبكات بالنسبة لها أيضا مصدرا تستمد منه أفكارها في المقام الأول.
    The government of Israel is not only not permitting the Special Committee to directly investigate the situation on the ground, but does not even make use of the opportunity to present to the Committee its ideas with regard to this question. UN فحكومة إسرائيل لا تكتفي بمنع اللجنة الخاصة من التحقيق في الأوضاع في عين المكان، وإنما لا تستفيد من الفرصة المتاحة لها لإعطاء اللجنة أفكارها هي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    On a more general level, certain paragraphs of the draft made reference to a number of different topics; he wondered whether it might not be possible for the Committee to organize its ideas a little more clearly, which would make it easier for States parties to digest the contents. UN وعلى مستوى أعم، تشير بعض فقرات المشروع الى عدد من المواضيع المختلفة؛ وتساءل عما إذا لم يكن باﻹمكان أن تنظم اللجنة أفكارها على نحو أكثر وضوحا، مما يسهل على الدول اﻷطراف استيعاب مضامينها.
    Her delegation would set out its ideas systematically in order to provide added value to the achievements of the Sierra Leone process. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.
    My delegation stands ready to share its ideas on those matters. UN ووفد بلدي مستعد لطرح أفكاره بشأن تلك الأمور.
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    its ideas, its achievements, its results are all around us. Open Subtitles إن أفكاره وإنجازاته ونتائجه منتشرة حولنا
    its ideas, its achievements, its results are all around us. Open Subtitles إن أفكاره وإنجازاته ونتائجه منتشرة حولنا
    The community had been encouraged to share its ideas and suggestions on employment opportunities and income generation. UN كما تم تشجيع المجتمع المحلي لكي يدلي بأفكاره واقتراحاته بشأن فرص العمل وإدرار الدخل.
    In its view, UNIDO should, while preserving its specialized focus, promote its ideas in that connection more systematically and foster its relationships with the wider United Nations system to that end. UN وفي رأيها، فإنَّ اليونيدو ينبغي لها أن تروج لأفكارها في ذلك الصدد على نحو أكثر منهجية وأن تعزز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع تحقيقاً لهذه الغاية، على أن تحافظ في الوقت ذاته على بؤرة تخصصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more