"its impacts" - Translation from English to Arabic

    • آثاره
        
    • آثارها
        
    • تأثيراته
        
    • تأثيراتها
        
    • لآثاره
        
    • وتأثيراته
        
    • وتأثيراتهما
        
    • لآثارها
        
    • وبتأثيراته
        
    • الآثار الناجمة عنه
        
    • بآثاره
        
    Inequality was also a factor to consider when addressing global warming, as its impacts were not dispersed equally. UN ويعتبر عدم المساواة أيضاً عاملاً يؤخذ في الاعتبار عند معالجة الاحترار العالمي، نظراً لأن آثاره ليست متفرقة بالتساوي.
    its impacts affect our day-to-day livelihoods and economies and are directly related to sustainable development. UN وتمتد آثاره إلى أرزاقنا اليومية واقتصاداتنا وترتبط مباشرة بالتنمية المستدامة.
    Allow me to conclude by saying that Thailand stands shoulder-to-shoulder with all countries and international partners to continue the global commitment to preventing HIV infections and to mitigating its impacts. UN وأود أن أختتم بقولي إن تايلند تقف جنبا إلى جنب مع جميع البلدان والشركاء الدوليين لمواصلة الالتزام العالمي بالوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ولتخفيف آثاره.
    By the end of 2014 the FGM Elimination Campaign which stems form the national strategy to eliminate FGM will be evaluated to see its impacts and results. UN وبنهاية عام 2014، ستقيَّم حملة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية المنبثقة عن الاستراتيجية القومية للقضاء على هذه الممارسة للوقوف على آثارها ونتائجها.
    These recommendations address a number of issues important to monitoring progress made in achieving the strategic objectives of the Convention and reporting on its impacts. UN وتتناول هذه التوصيات عدداً من القضايا الهامة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاتفاقية والإبلاغ عن آثارها.
    its impacts are already showing and will intensify over time if left unaddressed. UN وها هي تأثيراته واضحة للعيان، بل إنها ستزداد وضوحاً على مرِّ الزمن إن هي تُركت لحالها دون مجابهة.
    Objections have been raised in both Europe and North America and there are calls for more study of its impacts before proceeding with implementation. UN وقد أُثيرت عليه اعتراضات في كل من أوروبا وأمريكا الشمالية وهناك دعوات إلى النظر ملياً في آثاره قبل الشروع في تنفيذه.
    Objections have been raised in both Europe and North America and there are calls for more study of its impacts before proceeding with implementation. UN وقد أُثيرت عليه اعتراضات في كل من أوروبا وأمريكا الشمالية وهناك دعوات إلى النظر ملياً في آثاره قبل الشروع في تنفيذه.
    The risks of climate change are well documented and its impacts are already affecting people and ecosystems. UN ومخاطر تغير المناخ موثقة توثيقاً جيداً، وقد بدأت آثاره تمس البشر والنظم الإيكولوجية.
    It also asked for information about a national strategy focusing on combating slavery and alleviating its impacts. UN كما استعلمت عن الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الرق والتخفيف من آثاره.
    :: Evaluating general climate change information in relation to its impacts, vulnerability, adaptation and mitigation UN :: تقييم المعلومات العامة عن تغير المناخ من حيث آثاره ومدى هشاشته وتكيفه وتخفيف آثاره
    The report stressed again the urgent need to intensify action to mitigate climate change and to reduce its impacts through adaptation measures. UN وأكد التقرير مرة أخرى على الحاجة العاجلة لتكثيف العمل من أجل تخفيف حدة تغيُّر المناخ وتقليل آثاره من خلال تدابير التكيُّف.
    Globalization is clearly a major issue for the future but it is not covered in great detail in the present review as its impacts are much broader than labour statistics. UN ومن الواضح أن العولمة تشكل مسألة رئيسية للمستقبل ولكنها لا تخضع للتغطية بقدر كبير من التفصيل في هذا الاستعراض لأن آثارها أوسع بكثير من إحصاءات العمل.
    Noting also the significance of the scientific findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which contribute positively to the discussions under the Convention and the understanding of the phenomenon of climate change, including its impacts and risks, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية النتائج العلمية الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التي تسهم إسهاما إيجابيا في المناقشات الدائرة في إطار الاتفاقية وفي فهم ظاهرة تغير المناخ، بما في ذلك آثارها وأخطارها،
    Noting the significance of the scientific findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which contribute positively to the discussions under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the understanding of the phenomenon of climate change, including its impacts and risks, UN وإذ يلاحظ أهمية النتائج العلمية لتقرير التقييم الرابع الذي أعدّه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتي تُسهم بصورة إيجابية في المناقشات الدائرة ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي فهم ظاهرة تغير المناخ، بما في ذلك آثارها ومخاطرها،
    Noting also the significance of the scientific findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which contribute positively to the discussions under the Convention and the understanding of the phenomenon of climate change, including its impacts and risks, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية النتائج العلمية الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، التي تسهم إسهاما إيجابيا في المناقشات الدائرة في إطار الاتفاقية وفي فهم ظاهرة تغير المناخ، بما في ذلك آثارها وأخطارها،
    We have long since moved past the debate over the existence of climate change to a discussion about the severity of its impacts on the nations and regions of the world. UN ومنذ مناقشتنا الأخيرة بشأن تغير المناخ، ننتقل إلى مناقشة حدة تأثيراته على دول ومناطق العالم.
    First, on climate change: its impacts, particularly on the most vulnerable countries, such as the least developed countries and small island developing States, are increasingly evident. UN أولاً، بشأن تغيُّر المناخ: فإن تأثيراته واضحة بشكل متزايد، ولا سيما على البلدان الأكثر ضعفاً، ومنها أقلّ البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We have a good understanding of the origins of the crisis and know how serious its impacts are. UN ولدينا تفهُّم جيد لمصادر الأزمة ونعرف تأثيراتها الخطيرة.
    In societies with higher gender equality, extremism is less likely to take root and women are less vulnerable to its impacts. UN وفي المجتمعات التي تتمتّع بقدر أكبر من المساواة بين الجنسين، يقلّ احتمال تجذّر التطرّف، وتكون النساء أقل عرضة لآثاره.
    Without such a deal, climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. UN وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير.
    Presentations and discussions also outlined work undertaken by WMO, GCOS and other relevant organizations that could contribute to improved understanding of current and historical climate and its impacts. UN وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما.
    20. Juying Wang, China National Marine Environmental Monitoring Centre, explained how the changing carbonate equilibrium of the oceans would impact calcifying organisms and noted that, although the ocean acidification process was a global problem, coastal areas were particularly vulnerable to its impacts. UN 20 - وأوضحت جويينغ وانغ، المركز الصيني لرصد البيئة البحرية الوطنية، كيف سيؤثر تغير توازن كربونات المحيطات على الكائنات المتكلسة، وأشارت إلى أن عملية تحمض المحيطات مشكلة عالمية لكن المناطق الساحلية هي المعرضة بصفة خاصة لآثارها.
    It affects all countries, but its impacts are most keenly felt in developing countries, particularly in African countries, where it is threatening efforts for poverty eradication, economic gains made in the recent past and sustainable development achievements. UN إنه يؤثر على جميع البلدان، لكن أكثر من يشعر بآثاره هي الدول النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، حيث يشكل تهديدا للجهود المبذولة للقضاء على الفقر والمكاسب الاقتصادية التي تحققت في الماضي القريب ومنجزات التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more