"its implementation in" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها في
        
    • تنفيذه في
        
    • لتنفيذه في
        
    • بتنفيذه في
        
    • تطبيقه في
        
    • وتنفيذه في
        
    • تنفيذ البرنامج في
        
    • بتنفيذها في
        
    • إنفاذه في
        
    • لتنفيذها في
        
    The challenge is its implementation in the current difficult financial times. UN ويتمثل التحدي في تنفيذها في زمن الصعوبات المالية الراهنة.
    42. Austria welcomed the national strategy against gender-based violence and asked about its implementation in a challenging context. UN 42- ورحبت النمسا بالاستراتيجية الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني، وسألت عن تنفيذها في سياق صعب.
    Although not a State party, China endorsed the objectives of the Convention, and had voted in favour of its implementation in the First Committee. UN ولئن كانت الصين ليست طرفاً في الاتفاقية فإنها تؤيد أهدافها وصوتت لصالح تنفيذها في اللجنة الأولى.
    They expressed continued support for the Declaration and the need for its implementation in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Data on its implementation in this sector are also not available. UN كما أن البيانات عن تنفيذه في هذا القطاع غير متوفرة.
    In its schedule for follow-up, monitoring and evaluation, the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s provided for the mid-term review of its implementation in 1996. UN نص برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، في جدوله للمتابعة والرصد والتقييم على اجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذه في عام ١٩٩٦.
    In this respect, the Committee also highlights the importance of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education and looks forward to its implementation in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وفي هذا الصدد، تبرز اللجنة أيضا أهمية دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتتطلع إلى تنفيذها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Social Assistance Department elaborates unified State policy on social assistance, is responsible for its implementation and supervises its implementation in Latvia. UN وتضطلع إدارة المساعدة الاجتماعية بوضع سياسة موحدة للدولة بشأن المساعدة الاجتماعية، وهي مسؤولة عن تنفيذها وتشرف على تنفيذها في لاتفيا.
    Turkey enhanced the mainstreaming of ageing by developing a plan of action in 2012 and starting its implementation in 2013. UN وقامت تركيا بتعزيز عملية تعميم مراعاة الشيخوخة عن طريق وضع خطة عمل في عام 2012 وبدء في تنفيذها في عام 2013.
    The link between the post-2015 development agenda and its implementation in the new urban agenda should be one of the policy units' thematic areas to ensure proper coordination and substantive alignment between both processes. UN وينبغي أن تكون الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين تنفيذها في الخطة الحضرية الجديدة أحد المجالات المواضيعية لوحدات السياسة العامة وذلك لضمان التنسيق السليم والمواءمة الموضوعية بين العمليتين.
    However, the request by the Advisory Committee is welcomed and the Mission will include information on its implementation in subsequent performance reports UN إلا أن طلب اللجنة الاستشارية موضع ترحيب، وستقوم البعثة بإدراج معلومات عن تنفيذها في تقارير الأداء اللاحقة
    Key requirements are therefore feasibility of its implementation in developing countries and its integration with ongoing data collections and capacity development initiatives. UN ولذا فإن الشروط الرئيسية تتمثل في إمكانية تنفيذها في بلدان نامية وإدماجها في عمليات تجميع البيانات الجارية ومبادرات تنمية القدرات.
    International Human Rights Law and Machinery for Monitoring its implementation in Situations of Acute Crisis, 1998 UN القانون الدولي لحقوق الإنسان وآلية رصد تنفيذه في حالات الأزمات الحادة، 1998
    We welcome its Programme of Action and look forward to the review of its implementation in two years. UN وإننا نرحب ببرنامج العمل الصادر عن هذا المؤتمر ونتطلع إلى استعراض تنفيذه في غضون عامين.
    The draft Act is running its final course and will probably be adopted and start its implementation in the spring of 2007. UN ويمر مشروع القانون بمرحلته الأخيرة ومن المحتمل اعتماده والبدء في تنفيذه في ربيع عام 2007.
    He welcomed the Hyogo Framework for Action and called on the international community to support its implementation in developing countries. UN ورحب بإطار عمل هيوجو ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه في البلدان النامية.
    A committee of experts monitors its implementation in each State and makes recommendations for improvements in legislation, policy and practice. UN وترصد لجنة خبراء تنفيذه في كل دولة وتقدم توصيات بشأن إدخال تحسينات على التشريعات والسياسات والممارسات.
    OAU should actively participate in the follow-up and monitoring of the implementation of the New Agenda, including in the conduct of the mid-term review of its implementation in 1996. UN ومن المطلوب أن تشارك منظمة الوحدة اﻷفريقية مشاركة نشطة في متابعة تنفيذ البرنامج الجديد ورصده، مما يشمل المشاركة في إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذه في عام ١٩٩٦.
    Respect for international humanitarian law must also be guaranteed through its implementation in peacetime. UN كذلك يجب ضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي وذلك بتنفيذه في وقت السلم.
    It was useful for the Committee to learn about the status of the Covenant and of its implementation in all parts of society in all countries. UN وقالت إن من المفيد للجنة أن تعرف عن حالة العهد وعن تطبيقه في جميع أركان المجتمع في كل البلدان.
    We especially value the work of the country configurations, which are the forums in which the principle of peacebuilding and its implementation in specific instances truly come together. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص عمل التشكيلات القطرية، وهي المحافل التي تجمع حقا بين مبدأ بناء السلام وتنفيذه في حالات محددة.
    It reaffirmed the role of the Commission on Human Settlements in the implementation of the Habitat Agenda, and emphasized the need for it to take steps to prepare for the review of its implementation in 2001. UN وأعادت تأكيد دور لجنة المستوطنات البشرية في تنفيذ برنامج الموئل، وأكدت على ضرورة قيام اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لﻹعداد لاستعـــراض تنفيذ البرنامج في عام ٢٠٠١.
    100. The Conference invites the WSSD to declare the UNCCD as a global instrument for eradicating poverty and achieving sustainable development and to ensure adequate and predictable financial resources and capacity building at national and local levels, particularly for its implementation in Africa. UN 100- ويدعو المؤتمر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى اعلان اتفاقية مكافحة التصحر صكا عالميا لاستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وتأمين موارد مالية كافية ومضمونة وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، وخصوصا فيما يتعلق بتنفيذها في أفريقيا.
    14. The dialogue on the implementation of General Assembly resolution 50/227 had been useful, and his delegation would continue to work towards its implementation in the context of the Secretary-General’s proposed reforms. UN ١٤ - ومضى قائلا إن الحوار الذي جرى بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ كان مفيدا، وسيواصل وفد بلده العمل من أجل إنفاذه في سياق الإصلاحات المقترحة من اﻷمين العام.
    The events aimed at informing about the individual provisions of the Convention and at establishing cooperation essential for its implementation in the Czech Republic. UN وكان الهدف من هذه الأحداث هو التعريف بفرادى أحكام الاتفاقية وإقامة التعاون اللازم لتنفيذها في الجمهورية التشيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more