"its importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهميته في
        
    • أهميتها في
        
    • لأهميتها في
        
    • وأهميته فيما
        
    • بأهميته في
        
    • وأهميتها في
        
    • ﻷهميته في
        
    • وبأهميته في
        
    • له من أهمية في
        
    Size has lost much of its importance in explaining economic growth. UN وقد فقد الحجم الكثير من أهميته في تفسير النمو الاقتصادي.
    Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. UN لكن أهميته في مجال تنويع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي آخذة في النمو.
    As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، فإننا نقدر أهميته في تحسين نوعية حيــاة اﻹنســان فــي كثيــر من البلدان.
    Energy may determine - owing to its importance in the cost structure - the competitiveness of the whole industry. UN وبإمكان الطاقة، نظرا إلى أهميتها في هيكل التكاليف، أن تحسم قدرة الصناعة بأكملها على المنافسة.
    In the more than ten years of its existence it has convincingly proven its importance in sparing the world of the most lethal form of weapons. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    To this end, the non—governmental organizations are proposing that the Ministry of Education increase its budgetary appropriations for this stage of education in view of its importance in the lives of children. UN لذا تطالب المنظمات غير الحكومية وزارة التربية والتعليم بزيادة الميزانية المخصصة لهذه المرحلة لأهميتها في حياة الطفل.
    Referring to resolution 60/251 of the General Assembly, it underscored the centrality of the right to development in the framework of promoting and protecting human rights and its importance in relation to the mandate of the Human Rights Council. UN وبالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 60/251، أكّدت المكانة الرئيسية التي يحتلها الحق في التنمية في إطار دعم حقوق الإنسان وحمايتها وأهميته فيما يتصل بولاية مجلس حقوق الإنسان.
    That dimension was given its importance in the original architecture of the United Nations Charter. UN وقد اكتسب هذا البعد أهميته في التصميم الأصلي لميثاق الأمم المتحدة.
    Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. UN لكن أهميته في مجال تنويع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي آخذة في التزايد.
    :: Action to disseminate and strengthen the concepts of voluntary work and emphasis on its importance in extending social participation; UN :: نشر وتعزيز مفاهيم العمل التطوعي والتأكيد على أهميته في تعميق المشاركة المجتمعية.
    She emphasized the role of UNCTAD in the field of human resource development and stressed its importance in the field of shipping, ports and maritime legislation. UN وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية.
    Several other speakers reiterated the commendation of the Special Programme and emphasized its importance in raising global awareness on the Question of Palestine, as well as on its training activities. UN وكرر العديد من المتكلمين الآخرين الإعراب عن الثناء على البرنامج الخاص، وشددوا على أهميته في توعية العالم بقضية فلسطين، وكذلك بأنشطته التدريبية.
    (b) Temporal data analysis remains scarce despite its importance in understanding the dynamics and intensity of desertification and land degradation; UN (ب) أن تحليل البيانات الزمانية ما زال نادراً بالرغم من أهميته في فهم ديناميات وكثافة التصحر وتدهور الأراضي؛
    However, despite its importance in that field, public information was still not adequately resourced and was not integrated in the overall concept of mission operations. UN ومع ذلك، وبالرغم من أهميته في ذلك الميدان، فإن اﻹعلام لم يجر تزويده بصورة كافية بالموارد ولم يجر إدماجه في المفهوم الشامل لعمليات البعثات.
    In view of its importance in securing our collective security, we would urge those countries that are yet to ratify the instrument to do so. UN ونظراً إلى أهميتها في ضمان أمننا الجماعي، فإننا نحث البلدان التي لم تصدق على هذا الصك أن تفعل.
    This will be the opportunity to demonstrate our commitment to the CTBT and underline its importance in the context of nuclear non-proliferation. UN وسيمثل هذا المؤتمر فرصة سانحة لإظهار التزامنا إزاء هذه المعاهدة والتشديد على أهميتها في سياق عدم الانتشار النووي.
    21. Some delegations referred to the role and place of national machinery and emphasized its importance in the preparations for the Conference at the national level. UN ٢١ - وأشارت بعض الوفود الى دور ومكانة اﻷجهزة الوطنية وأكدوا أهميتها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على الصعيد الوطني.
    In the present report, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers clarifies the notion of judicial accountability and highlights its importance in the light of the fundamental principle of judicial independence. UN توضح المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين في هذا التقرير مفهوم المساءلة القضائية وتؤكد أهميتها في ضوء المبدأ الأساسي المتمثل في استقلال القضاء.
    In view of its importance in securing our collective security, we call on those countries that are yet to ratify the instrument to do so without further delay. UN ونظراً لأهميتها في ضمان أمننا الجماعي، ندعو البلدان التي لم تصدّق بعد عليها إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    In determining the length of the compensation period, the Panel also regards as relevant the complexity of the contract, its length and its importance in relation to the total business operations of the claimant. " UN ولدى تحديد مدة التعويض، يرى الفريق كذلك أنه من الأهمية معرفة مدى تعقيد العقد، وطوله، وأهميته فيما يتعلق بمجموع العمليات التجارية لصاحب المطالبة " (81).
    18. Support to national and regional strategies retains its importance in the work of the Alliance of Civilizations as evidence of commitment to the values of the Alliance. UN 18 - يحتفظ تقديم الدعم للاستراتيجيات الوطنية والإقليمية بأهميته في أعمال تحالف الحضارات باعتباره دليلاً على الالتزام بقيم التحالف.
    :: The general public should be educated about traditional forest-related knowledge and its importance in sustainable forest management UN :: ينبغي تثقيف السكان عموماً بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وأهميتها في الإدارة المستدامة للغابات
    The Supreme Council expressed its pride in the appreciation and respect voiced by the Secretary-General for the Gulf Cooperation Council and its importance in strengthening security, stability and development in the region. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن اعتزازه بما أبداه معاليه من تقدير واحترام لمجلس التعاون وﻷهميته في تعزيز اﻷمن والاستقرار والتنمية في المنطقة.
    Furthermore, the international community has recognized the importance of public sector debt information and management as a global public good as well as its importance in the overall public financial management reform programmes of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، أقر المجتمع الدولي بأهمية المعلومات عن دين القطاع العام وإدارته باعتباره منفعة عامة عالمية، وبأهميته في البرامج الشاملة لإصلاح الإدارة المالية للقطاع العام في البلدان النامية.
    11. Egypt hoped that the Vienna Declaration would be applied fully, in view of its importance in all development-related fields. UN 11 - وأعرب عن أمل مصر في أن يطبق إعلان فيينا تطبيقا تاما نظرا لما له من أهمية في جميع الميادين المتصلة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more