"its important work" - Translation from English to Arabic

    • عملها الهام
        
    • عمله الهام
        
    • بعملها الهام
        
    • أعمالها الهامة
        
    • عملها المهم
        
    • أعماله الهامة
        
    • أعمالها المهمة
        
    • بعمله الهام
        
    • به من عمل هام
        
    • بعملها المهم
        
    • العمل الهام الذي تقوم به
        
    • عمله المهم
        
    • الأعمال الهامة التي يقوم بها
        
    • العمل الهام الذي يقوم
        
    • تضطلع به من أعمال هامة
        
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزَّز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    I would like to urge the Council to continue its important work in the maintenance of international peace and security. UN وأود أن أحث المجلس على مواصلة عمله الهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    Cyprus once again stressed the indispensable role of the Agency and praised its important work in rendering assistance to the Palestinian refugees. UN وتؤكد قبرص مجددا على الدور الحيوي للوكالة وتشيد بعملها الهام في تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    We extend our best wishes to the Bureau as well and express our confidence that under your able stewardship the Committee will successfully conclude its important work. UN ونقدم أفضل تمنياتنا كذلك للمكتب ونعبِّر عن ثقتنا بأن اللجنة ستنهي، برعايتكم، أعمالها الهامة بنجاح.
    We need to ensure that the Court has adequate resources for its important work. UN ولا بد من أن نكفل أن يكون لدى المحكمة الموارد الكافية لأداء عملها المهم.
    The year 2001 would be decisive for the survival of the Institute, and the sponsors hoped that the Committee would support the draft resolution in order to ensure that it would be able to continue its important work. UN وسوف يكون عام 2001 حاسما لبقاء المعهد، ويأمل مقدمو المشروع أن تؤيد اللجنة مشروع القرار من أجل ضمان أن يتمكن المعهد من مواصلة أعماله الهامة.
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    This means that the Tribunal can shortly commence its important work. UN وهذا يعني أن المحكمة يمكن أن تبدأ عملها الهام قريبا.
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Human Rights Council continues its important work of promoting and defending human rights. UN إن مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله الهام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    We therefore appeal to all Governments to contribute to revitalizing the Institute so that it may continue its important work. UN ولذا فنحن نناشد جميع الحكومات أن تسهم في تنشيط المعهد حتى يمكنه أن يواصل عمله الهام.
    Therefore, the countries in a position to do so were urged to continue to fund the Organization, thus enabling it to carry out its important work. UN ولذا فالبلدان التي تسمح ظروفها بمواصلة دعم المنظمة مدعوة بإلحاح إلى تقديم هذا الدعم كي تمكنها من النهوض بعملها الهام.
    The United Nations also continued its important work on conflict prevention, peace-building in various parts of the world, including its preparations for East Timor's independence, and conflict resolution in Africa and elsewhere. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضا أعمالها الهامة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تحضيرها لاستقلال تيمور الشرقية وحل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    We extend our best wishes to the Bureau, and we express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة.
    131. Other delegations expressed the view that UNCTAD should continue its important work in relation to multilateral trade negotiations and support for WTO-acceding countries, and should strengthen its support with regard to regional integration efforts, South-South cooperation, issues related to insurance, and issues related to commodities. UN 131 - ورأت وفود أخرى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل أعماله الهامة المتعلقة بالمفاوضات التجارية متعددة الأطراف، ودعمه للبلدان طالبة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، كما رأت وجوب قيام الأونكتاد بزيادة دعمه للجهود المبذولة في مجال التكامل الإقليمي، والتعاون بين بلدان الجنوب، والقضايا المتصلة بالتأمين، والقضايا المتصلة بالسلع الأساسية.
    Her delegation was disappointed that the Committee had once again chosen to take a detour from its important work. UN وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة.
    He therefore invited the Commission to allow the Group to continue its important work. UN ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى تمكين الفريق من مواصلة الاضطلاع بعمله الهام.
    Based on the experience of the past two years, that speaker would be more cautious in the future about favouring deep reforms to the Council for fear of doing harm to its important work. UN واستنادا إلى تجربة السنتين الماضيتين، سيكون المتكلم أكثر حذراً في المستقبل بشأن تفضيل إجراء إصلاحات عميقة في المجلس خشية إلحاق ضرر بما يقوم به من عمل هام.
    Without its staff, even with the most advanced information technology available, the Organization would find it difficult to carry out its important work. UN إذ يصعب على المنظمة الاضطلاع بعملها المهم بدون موظفيها، حتى وإن توافرت لديها أرقى تكنولوجيا المعلومات تطورا.
    The Commission had a 40-year track record of helping to strengthen the rule of law in international trade; she thanked it for those efforts and call on it to intensify its important work in that field. UN فاللجنة لديها سجل عمره 40 عاما في المساعدة على تعزيز سيادة القانون في التجارة الدولية، وأعربت عن شكرها للجنة على تلك الجهود، ودعتها إلى تكثيف العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال.
    As far as procedural matters were concerned, it was of the view that the proposal for two additional sessions should be endorsed so that the Conference could complete its important work. UN وفيما يتعلق بالمسائل الاجرائية فإنه يرى ضرورة تأييد الاقتراح المتعلق بعقد دورتين إضافيتين حتى يستطيع المؤتمر إكمال عمله المهم.
    It would be appropriate for such work to be undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime as part of its important work in the subregion. UN وسيكون من الملائم أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بهذا العمل كجزء من العمل الهام الذي يقوم به في المنطقة دون الإقليمية.
    12. Commends the National Human Rights Commission of Nigeria for its important work, and encourages the Government of Nigeria to provide the Commission with adequate resources and to fully respect its independence; UN ١٢ - تشيد بلجنة نيجيريا الوطنية لحقوق اﻹنسان لما تضطلع به من أعمال هامة وتشجع حكومة نيجيريا على أن تزود اللجنة بموارد كافية وأن تولي الاحترام الكامل لاستقلالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more