"its improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسينها
        
    • تحسينه
        
    • لتحسينه
        
    • تطوير السلامة
        
    In addition, UNCTAD holds conferences at five-year intervals to review the Set and consider proposals for its improvement and development. UN وعلاوة على ذلك، يعقد الأونكتاد مؤتمراً كل خمس سنوات بغية استعراض مجموعة المبادئ والنظر في مقترحات تحسينها وتطويرها.
    The mission learned about the difficult situation facing Haiti's agricultural sector and received information regarding the scope for its improvement. UN وقد علمت البعثة بالحالة الصعبة التي تواجه القطاع الزراعي في هايتي وتلقوا معلومات عن إمكانيات تحسينها.
    The Committee noted that ACC continued to give attention to issues of staff security for its improvement. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها.
    For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization. UN ولذلك السبب، نود أيضا أن ندعو الآخرين إلى التضافر من أجل مواصلة العمل صوب تحسينه وإضفاء سمة العالمية عليه.
    In that regard, there was a need for careful review of the existing arrangement in the region for the implementation of the BPOA, with a view to its improvement. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن يُستعرض بعناية الترتيب القائـم حاليا في المنطقة لتنفيذ برنامج العمل المذكور، بغرض تحسينه.
    Chapter VIII of the United Nations Charter provided the legal framework for such efforts, and its improvement would substantially enhance the peace process. UN ويوفر الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة اﻹطار القانوني لمثل تلك الجهود، وسيعزز تحسينه عملية السلم تعزيزا كبيرا.
    The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. UN وسوف تدرس اللجنة الإطار التشريعي والهيكلي القائم وتقدم اقتراحات لتحسينه.
    On the contrary, we are quite prepared to make whatever contribution we can to its improvement. UN بل على العكس، إننا على استعداد لتقديم المساهمة التي نقدر عليها، أيا كانت، من أجل تحسينها.
    States should regularly review their health information system, including vital registration and disease surveillance, with a view to its improvement. UN وينبغي للدول أن تستعرض بصورة دورية أنظمة المعلومات الصحية الموجودة لديها، بما في ذلك نظم تسجيل الإحصاءات الحيوية وبيانات مراقبة الأمراض، بهدف تحسينها.
    The Government of the Republic of Macedonia devotes great attention to culture and the processes connected to it in our country, and devotes great energy and means towards its improvement and development. UN وحكومة جمهورية مقدونيا تكرس اهتماما كبيرا للثقافة وللعمليات المرتبطة بها في بلدنا وتكرس قدرا كبيرا من الطاقة والوسائل من أجل تحسينها وتطويرها.
    The Special Rapporteur believes that although the definition of a mercenary contained in the International Convention can be improved, it would first have to be ensured that the Convention enters into force and then, among the parties, seek its improvement. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه رغم أن من الممكن تحسين تعريف المرتزق الوارد في الاتفاقية الدولية، فإنه سيتعين في البداية ضمان بدء نفاذ الاتفاقية ثم العمل على تحسينها فيما بين اﻷطراف.
    14. Solid waste management represents a challenge but its improvement will offer multiple benefits for Africa. UN 14 - إدارة النفايات الصلبة تمثل تحديا ولكن تحسينها سيتيح فوائد متعددة لأفريقيا.
    The representative of the secretariat went on to present the results of a short evaluation by workshop participants on the usability of CC:iNet and suggestions for its improvement. UN 33- ومضى ممثل الأمانة إلى تقديم نتائج تقييم قصير أجراه المشاركون في حلقة العمل لمدى إمكانية استخدام شبكة معلومات تغير المناخ والاقتراحات من أجل تحسينها.
    46. The United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and the Centre joined in a common project to assess the situation of indigenous peoples in Cameroon and develop programmes to support its improvement. UN 46 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمركز في مشروع مشترك لتقييم حالة الشعوب الأصلية في الكاميرون ووضع برامج لدعم تحسينها.
    The results, which would be of general importance, could be fed back immediately into the TRAINMAR system and used for its improvement. UN والنتائج التي قد تكون لها أهمية عامة، يمكن تغذيتها عكسيا على الفور في نظام ترينمار والاستعانة بها في تحسينه.
    The Assembly also decided that the format of the List should be kept under continuing review with a view to its improvement in cooperation with the relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system, taking into account its complementary nature, the experience obtained and the views expressed by Governments. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إبقاء شكل القائمة الموحدة قيد الاستعراض المستمر من أجل تحسينه بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة والخبرات المكتسبة وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    The Assembly also decided that the format of the Consolidated List should be kept under continuing review, with a view to its improvement in cooperation with the relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system, taking into account its complementary nature, the experiences obtained and the views expressed by Governments. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إبقاء شكل القائمة الموحدة قيد الاستعراض المستمر من أجل تحسينه بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة والخبرات المكتسبة وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    26. JIU was informed that a new external consultant has been awarded a contract for a period of three months to look into all aspects of the functioning of the Centre and to make proposals for its improvement. UN ٢٦ - وأبلغت وحدة التفتيش المشتركة بأن خبيرا استشاريا خارجيا جديدا قد منح عقدا لفترة ثلاثة أشهر للنظر في جميع جوانب أداء المركز وتقديم مقترحات من أجل تحسينه.
    2. Accordingly, express their interest in the Agreement and their desire to contribute to its improvement so that the greatest number of States may participate in it and make progress towards its universality, as well as their decision to take part in its review process; UN 2 - نعرب بالتالي عن اهتمامنا بالاتفاق ورغبتنا في المساهمة في تحسينه بما يكفل انضمام أكبر عدد من الدول إليه، والتقدم صوب تحقيق انضمام جميع دول العالم إليه، ونعرب كذلك عن عزمنا المشاركة في عملية تنقيحه؛
    The purpose of the study is to provide information about the current status of implementation of international humanitarian law in Croatia, complementing it with an outline of planned activities aimed at its improvement. (For the participation of Croatia in the Additional Protocols, see the annex to the present report.) UN ويتمثل هدف الدراسة في توفير معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي في كرواتيا، واستكماله بمجمل للأنشطة المزمع الاضطلاع بها سعيا إلى تحسينه. (بالنسبة لمشاركة كرواتيا في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير).
    At present, no impediments have been found in the course of implementation of the legislative framework and no steps were taken for its improvement. UN لم تواجهنا في الوقت الراهن أيــة عراقيل أثناء تنفيذ الإطار التشريعي ولم تتخذ أية خطوات لتحسينه.
    The French authorities have always advocated for the maintenance of the highest level of nuclear safety worldwide, and indeed its improvement, and promotion of responsible nuclear power at the international level. UN وقد دعت السلطات الفرنسية على الدوام إلى تطوير السلامة النووية وجعلها في أعلى مستوى في جميع أنحاء العالم، وإلى تطوير قطاع نووي مسؤول دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more