"its incidence" - Translation from English to Arabic

    • حدوثه
        
    • ومدى شيوع هذه الإصابة
        
    • ومدى انتشاره
        
    • شيوع هذه الظاهرة
        
    • من حدوثها
        
    As abortion was illegal, it was difficult to obtain information about its incidence. UN وحيث أن الإجهاض غير قانوني، فمن الصعب الحصول على معلومات عن حدوثه.
    Comprehensive efforts to reduce corruption can significantly reduce its incidence. UN ويمكن إذا بذلت جهود شاملة للحد من الفساد أن يقل حدوثه إلى حد كبير.
    167. The Committee expresses serious concern regarding the issue of violence against women, in particular the lack of comprehensive information on its incidence. UN ١٦٧ - وتعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء مسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما عدم توافر معلومات وافية عن مدى حدوثه.
    The measures adopted to assess the occurrence of HIV infection and AIDS, among both the general population and children, and its incidence inter alia by age, gender, rural/urban area; UN التدابير التي اعتُمدت لتقييم مدى شيوع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمتلازمة نقص المناعة المكتسب على صعيد السكان عامة والأطفال على حد سواء ومدى شيوع هذه الإصابة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية؛
    Knowledge about its causes and consequences, as well as its incidence and measures to combat it, have been greatly expanded since the Nairobi Conference. UN وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي.
    271. Although there is legislation on trafficking and mention is made of a bill on the exploitation of children, the Committee notes with concern the problem of exploitation of prostitutes and trafficking and sale of women and girls and the lack of studies, analyses and gender-disaggregated statistics on its incidence. UN 271 - وبالرغم من وجود تشريعات تتعلق بتجارة الرق ووجود إشارة إلى مشروع قانون عن استغلال الأطفال، تلاحظ اللجنة بقلق إشكالية البغاء والاتجار بالمرأة والطفلة واستغلالهما في الأغراض الجنسية، وعدم وجود دراسات وتحليلات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن شيوع هذه الظاهرة.
    Her Government opposed female genital mutilation and had a plan to reduce its incidence by 30 per cent by 2012 through awareness-raising campaigns. UN وتعارض حكومة بلدها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووضعت خطة للحد من حدوثها بنسبة 30 في المائة بحلول 2012 عن طريق شن حملات تعميق الوعي.
    167. The Committee expresses serious concern regarding the issue of violence against women, in particular the lack of comprehensive information on its incidence. UN ١٦٧ - وتعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء مسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما عدم توافر معلومات وافية عن مدى حدوثه.
    According to the World Health Organization, legal restrictions on abortion do not affect its incidence, and women who are denied access to legal abortions often go to desperate measures to end their pregnancies. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن القيود القانونية المفروضة على الإجهاض لا تحد من حدوثه وغالبا ما تلجأ النساء اللاتي يحرمن من خدمات الإجهاض القانوني إلى تدابير يائسة من أجل إنهاء حملهن.
    Please provide information on the commercial and sexual exploitation of women, girls and adolescents, including through trafficking, and its incidence, causes and consequences. UN لذا، يرجى تقديم معلومات عن الاستغلال التجاري والجنسي للنساء والفتيات والمراهقات، بوسائل تشمل الاتجار، ومعلومات عن معدل حدوثه وأسبابه وعواقبه.
    The recognition that violence against women in the family and society is pervasive and cuts across income, class and culture should warrant urgent and effective steps to eliminate its incidence. UN إن الاعتراف بانتشار العنف ضد المرأة، وبأن حدوثه يتجاوز حدود الدخل والطبقة الاجتماعية والثقافية ينبغي أن يحظى بخطوات سريعة وفعالة للقضاء على حدوثه.
    Please provide information on commercial and sexual exploitation of women, girls and adolescents, including through trafficking, its incidence, causes and consequences. UN يرجى تقديم معلومات عن الاستغلال التجاري والجنسي للنساء والفتيات والمراهقات، بما في ذلك من خلال الاتجار ومدى حدوثه وأسبابه وعواقبه.
    Please provide information on commercial and sexual exploitation of women, girls and adolescents, including through trafficking, its incidence, causes and consequences. UN يرجى تقديم معلومات عن الاستغلال التجاري والجنسي للنساء والفتيات والمراهقات، بما في ذلك من خلال الاتجار ومدى حدوثه وأسبابه وعواقبه.
    It should be added that in 2008 the Ministry of Health introduced the National Cervical Cancer Prevention Programme, whose function is to implement measures to prevent this pathology and reduce its incidence and the associated mortality rate. UN وإضافة إلى ذلك قدمت وزارة الصحة في عام 2008 البرنامج الوطني للوقاية من سرطان عنق الرحم الذي يقوم بمهمة تنفيذ تدابير لمنع هذا المرض والتقليل من حدوثه ومن معدل الوفيات المصاحب له.
    Moreover, the high abortion rate, particularly among women under age 20, requires that massive information campaigns, counselling services, training of providers and appropriate contraceptive methods be made available to the population in order to decrease its incidence. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعدل العالي لحالات الإجهاض، لا سيما بين النساء دون سن العشرين، يستدعي توفير كم هائل من الحملات التثقيفية، وخدمات تقديم المشورة، وتدريب مقدمي الخدمات، وتوفير وسائل منع الحمل الملائمة للسكان للتقليل من إمكانيات حدوثه.
    One of the principal outcomes has been signature of the Intersectoral Commitment on joint efforts to devise actions aimed at promoting healthy lifestyles within the family and the community, as well as to respond to and prevent domestic violence with a view to reducing its incidence. UN ومن أهم النتائج المحققة، التوقيع على محضر اتفاق العمل المشترك بين القطاعات من أجل وضع إجراءات ترمي إلى تشجيع أساليب صحية للحياة في الأسرة والمجتمع، وكذلك العناية بالعنف العائلي والوقاية منه، بغرض الحد من حدوثه.
    5a.5 The alleviation of domestic violence is accorded high priority at the governmental, donor agency and NGO level and a number of initiatives emphasise measures to reduce its incidence. UN 5 أ-5 ويحظى تخفيف العنف المنزلي بأولوية عالية بالنسبة للحكومة والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية، وتؤكد عدة مبادرات على تدابير للحد من حدوثه.
    The measures adopted to assess the occurrence of HIV infection and AIDS, among both the general population and children, and its incidence inter alia by age, gender, rural/urban area; UN التدابير التي اعتُمدت لتقييم مدى شيوع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمتلازمة نقص المناعة المكتسب على صعيد السكان عامة والأطفال على حد سواء ومدى شيوع هذه الإصابة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية؛
    The measures adopted to assess the occurrence of HIV infection and AIDS, among both the general population and children, and its incidence inter alia by age, gender, rural/urban area; UN التدابير التي اعتُمدت لتقييم مدى شيوع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وبمتلازمة نقص المناعة المكتسب على صعيد السكان عامة والأطفال على حد سواء ومدى شيوع هذه الإصابة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والمنطقة الريفية/الحضرية؛
    Knowledge about its causes and consequences, as well as its incidence and measures to combat it, have been greatly expanded since the Nairobi Conference. UN وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي.
    271. Although there is legislation on trafficking and mention is made of a bill on the exploitation of children, the Committee notes with concern the problem of exploitation of prostitutes and trafficking and sale of women and girls and the lack of studies, analyses and gender-disaggregated statistics on its incidence. UN 271 - وبالرغم من وجود تشريعات تتعلق بتجارة الرق ووجود إشارة إلى مشروع قانون عن استغلال الأطفال، تلاحظ اللجنة بقلق إشكالية البغاء والاتجار بالمرأة والطفلة واستغلالهما في الأغراض الجنسية، وعدم وجود دراسات وتحليلات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن شيوع هذه الظاهرة.
    238. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to address the causes of such violence and to reduce its incidence. UN 238- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى معالجة أسباب اندلاع أعمال العنف هذه والتقليل من حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more