"its initial stages" - Translation from English to Arabic

    • مراحله الأولى
        
    • مراحلها الأولى
        
    • مراحلها الأولية
        
    • مراحله الأولية
        
    Afghanistan answered in the negative, further specifying that such cooperation was in its initial stages but exceedingly difficult to carry out. UN بيد أن أفغانستان أجابت عن هذا السؤال بالنفي، وأضافت موضّحة أن ذلك التعاون لا يزال في مراحله الأولى ولكن القيام به أمر صعب إلى أقصى حد.
    The Operational Definition provides that " Basic education is provided in the mother tongue, at least in its initial stages, while respecting the requirements/needs of multilingualism. " UN وجاء في هذا التعريف العملي أن " التعليم الأساسي يُقدم باللغة الأم، في مراحله الأولى على الأقل، مع احترام متطلبات واحتياجات التعدد اللغوي. "
    Globalization in its various manifestations is still in its initial stages. UN إن العولمة في مظاهرها المختلفة ما زالت في مراحلها الأولى.
    For that reason, Turkey had attributed great importance to the development of the draft Convention and had participated actively in the process from its initial stages. UN وقال ان تركيا علقت لذلك أهمية كبرى على صوغ مشروع الاتفاقية، كما شاركت مشاركة نشيطة في هذه العملية منذ مراحلها الأولى.
    Recently, the authorities decided to prepare a work plan for implementation of the resolution, however, the process in its initial stages so far. UN وقد قررت السلطات الأفغانية مؤخراً إعداد خطة عمل لتنفيذ القرار، إلا أن هذه العملية لا تزال في مراحلها الأولية حتى الآن.
    Engagement with other regional institutions was in its initial stages. UN ولا يزال التعامل مع المؤسسات الإقليمية الأخرى في مراحله الأولية.
    Afghanistan answered in the negative, further specifying that such cooperation was in its initial stages but exceedingly difficult to carry out. UN بيد أن أفغانستان أجابت عن هذا السؤال بالنفي، وأضافت موضّحة أن ذلك التعاون لا يزال في مراحله الأولى وأن القيام به أمر بالغ الصعوبة.
    Another area still in its initial stages includes increased cooperation with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat in the areas of rule of law and justice reform. UN وثمة مجال آخر ما زال في مراحله الأولى يتعلق بزيادة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في مجالي سيادة القانون وإصلاح العدالة.
    In its initial stages, Bolsa Verde aims to benefit nearly 73,000 small-farm families and other traditional communities living in conservation units and land-reform settlements that contain important forest resources. UN ويهدف برنامج المنح الخضراء في مراحله الأولى إلى تغطية نحو 000 73 أسرة من الأسر التي تملك مزارع صغيرة وغيرها من المجتمعات المحلية التقليدية التي تعيش في وحدات حفظ البيئة ومستوطنات الإصلاح الزراعي التي توجد بها موارد حرجية هامة.
    The Co-Chair added that the review of the wastes proposed for listing in Harmonized System was still in its initial stages and that no outcome was expected until after the next two meetings of the Conferences of the Parties, at the earliest. UN 82- وأضاف الرئيس المشارك إلى ذلك قوله إن استعراض النفايات المقترح إدراجها في النظام المنسق مازال في مراحله الأولى وأن من غير المتوقع الوصول إلى نتائج إلاّ ما بعد الاجتماعين القادمين لمؤتمر الأطراف على الأقل.
    92. Ms. Butchey (Interim Director, INSTRAW) said that, at the time of the audit of the Institute and its consideration by the Working Group, GAINS had been in its initial stages. UN 92 - السيدة بوتشي (المديرة المؤقتة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة): قالت إن نظام معلومات الوعي الجنساني وإقامة الشبكات كان في مراحله الأولى لدى تدقيق حسابات المعهد ونظر الفريق العامل فيه.
    In its initial stages, the agreement would include only the nine States situated in the subregion -- the six States of the Gulf Cooperation Council (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates) and the Islamic Republic of Iran, Iraq and Yemen. UN ولن يشمل الاتفاق في مراحله الأولى سوى الدول التسع الواقعة في المنطقة دون الإقليمية - وهي الدول الست الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي (الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية) وجمهورية إيران الإسلامية والعراق واليمن.
    KM in the United Nations system is in its initial stages. UN :: ما زالت إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة في مراحلها الأولى.
    KM in the United Nations system is in its initial stages. UN :: ما زالت إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة في مراحلها الأولى.
    In its initial stages, the Perekriostok group received seven-year project funding from the European Bank for Reconstruction and Development, and has secured a syndicated loan from western banks. UN وتلقت المجموعة في مراحلها الأولى تمويل مشروع لمدة سبع سنوات من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، كما تلقت قرضاً موحَّداً من مصارف غربية.
    However, unfortunately and in spite of the efforts that had been made at national, bilateral and multilateral levels, progress made in developing countries had been insufficient, and Ecuador viewed with serious concern the fact that industrial development was still in its initial stages and that there was still inequality in the distribution of wealth and marginalization, with regrettable social, economic and environmental consequences. UN ولكن مما يؤسف له، ورغم الجهود التي بذلت على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف، لم يكن التقدّم المحرز في البلدان النامية كافياً، وترى إكوادور بشديد القلق أن التنمية الصناعية لا تزال في مراحلها الأولى وأنه لا يزال هناك تهميش وعدم مساواة في توزيع الثراء، مع ما يصاحب ذلك من عواقب مؤسفة اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    In its initial stages, the study should be limited to intergovernmental organizations in order not to further complicate the Commission's task. UN على أن الدراسة لابد في مراحلها الأولية أن تقتصر على المنظمات الحكومية الدولية بما لا يزيد مهمة اللجنة تعقيداً.
    Upon enquiry, the Committee was informed that following failed attempts to obtain the required system through the procurement process, the development of an in-house solution had recently commenced and was in its initial stages. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه بعد محاولات فاشلة للحصول على النظام المطلوب من خلال عملية الشراء، بدأت داخليا في الآونة الأخيرة عملية إيجاد حل لهذه المسألة، وهي في مراحلها الأولية.
    11. The formation of a court police service, a constitutional requirement in Bosnia and Herzegovina, remains in its initial stages. UN 11 - ولا تزال في مراحلها الأولية عملية تشكيل دائرة شرطة المحاكم مما يعتبر مطلبا دستوريا في البوسنة والهرسك.
    In the context of its review of the 2012 overview report, the Committee was informed that following failed attempts to obtain the required system through an external procurement process, the development of an in-house solution had commenced and was in its initial stages. UN وأبلغت اللجنة في سياق استعراضها لتقرير الاستعراض العام لعام 2012 أنه بعد محاولات فاشلة للحصول على النظام المطلوب من خلال عملية شراء خارجية، بدأ وضع حل داخلي، وهو في مراحله الأولية.
    As indicated by the clear relationship between the Latin words jus and judicium -- which mean law and legal action, respectively -- while law, in its initial stages, may be exclusively customary, its existence without some kind of legal system would be inconceivable. UN وكما يشار إليه في العلاقة الواضحة بين اللفظتين اللاتينيتين jus و judicium - اللتين تعنيان القانون والعمل القانوني، على التوالي - فيتما قد يكون القانون في مراحله الأولية عرفيا بشكل حصري. لا يمكن التفكير في وجوده بدون شكل ما من أشكال النظام القانوني.
    The Cook Islands also adopted the Combined Law Agency Group (CLAG) concept in November 2001. The agencies involved in its initial stages include the Police Department (chair), Customs, Aviation Security, Immigration, Agriculture, the Fire Department and the Office of the Commissioner of Offshore Financial Services. UN 4-2 ولقد اعتمدت جزر كوك كذلك مفهوم المجموعة الموحدة لوكالات القانون في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وتشمل الوكالات التي اشتركت في مراحله الأولية إدارة الشرطة والجمارك، (رئيسا)، وأمن الطيران (رئيسا)، والهجرة (رئيسا)، والزراعة (رئيسا)، وإدارة الحرائق (رئيسا)، ومكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more