"its institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها المؤسسية
        
    We call upon the United Nations and its Member States to increase their support for the OAU in order to strengthen its institutional capacities. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء زيادة دعمها لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية تقوية قدراتها المؤسسية.
    Madagascar, for its part, had strengthened its institutional capacities and established a national human rights commission and a human rights monitoring centre. UN وقد عززت مدغشقر من جانبها، قدراتها المؤسسية وأنشأت لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان ومركزا لرصد حقوق اﻹنسان.
    UNIDO had rightly begun to re-evaluate its priorities and strengthen its institutional capacities. UN ٤٣ - واستطرد يقول إن اليونيدو بدأت بحق في إعادة تقييم أولوياتها وتعزيز قدراتها المؤسسية.
    For its part, the international community must support them decisively and continue its efforts for the socio-economic development of Palestine, including by strengthening its institutional capacities and providing assistance to Palestinian refugees and to the population of Gaza. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يواكب ذلك بحزم وأن يواصل جهوده لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في فلسطين، بما في ذلك تعزيز قدراتها المؤسسية وتقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين وسكان غزة.
    That mechanism had enabled UNESCO to refine its approach and methodology and to develop its institutional capacities through studies of the education/ training/employment paradigm in a number of countries, including Rwanda, Togo, Guinea and Chad. UN وقال إن هذه اﻵلية مكنت اليونسكو من صقل أسلوبها ومنهجيتها ومن تنمية قدراتها المؤسسية من خلال دراسة نموذج التعليم والتدريب والعمالة في عدد من البلدان شمل رواندا وتوغو وغينيا وتشاد.
    Mindful that Bhutan's priority is to enhance its institutional capacities and consolidate its democracy against the challenges of poverty, unemployment, illegal immigration and terrorism, India pledged its continuing support. UN ومراعاة للأولوية التي تعطيها بوتان لتعزيز قدراتها المؤسسية وتدعيم ديمقراطيتها ضد تحديات الفقر، والبطالة، والهجرة غير القانونية والإرهاب، تعهدت الهند بمواصلة دعمها.
    With a view to integrating the private sector in the industrialization process, the Ministry of Industry, Energy and Mines was enhancing its institutional capacities in order to meet the needs of local investors. UN ٥٩- وقال إنه في سبيل إشراك القطاع الخاص في عملية التصنيع تقوم وزارة الصناعة والطاقة والمناجم بتعزيز قدراتها المؤسسية لتلبية احتياجات المستثمرين المحليين.
    Implemented at a cost of Euro3 million with a funding agreement signed in November 2005, this project aims to help establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo and to restore its institutional capacities. UN يهدف هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 3 ملايين يورو، والذي وقع اتفاق تمويله في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إلى الإسهام في إرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستعادة قدراتها المؤسسية.
    88.22 Continue deploying its best efforts to consolidate and strengthen its institutional capacities (Peru); UN 88-22 مواصلة بذل قصارى جهودها لتعزيز قدراتها المؤسسية وتقويتها (بيرو)؛
    58. The United Nations is learning to take better advantage of its institutional capacities to form effective relationships with the private sector and other stakeholders; however, scope for further improvement exists both at the level of individual funds, agencies and programmes and at the system level. UN 58 - بدأت الأمم المتحدة تتعلم كيف تستفيد بصورة أفضل من قدراتها المؤسسية في إقامة علاقات فعالة مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، ورغم ذلك، فما زال هناك مجال لمزيد من التحسين سواء على مستوى فرادى الصناديق والبرامج والوكالات أو على مستوى المنظومة ككل.
    13. During the reporting period, UNIPSIL continued to provide technical advice, mentoring and support to the Sierra Leone Police to strengthen its institutional capacities and its command and control mechanisms, as well as accountability and oversight. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب المتكامل تقديم المشورة التقنية والإرشاد والدعم إلى شرطة سيراليون من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية وآلياتها المكلفة بالقيادة والمراقبة، ولتعزيز المساءلة والرقابة داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more