"its institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • إطارها المؤسسي
        
    • إطاره المؤسسي
        
    • الإطار المؤسسي
        
    • إطارها المؤسَّسي
        
    • وإطاره المؤسسي
        
    • وإطارها المؤسسي
        
    Everyone understood perfectly well that the country was still in a difficult situation and that its institutional framework was still fragile. UN وقال إن كل شخص يدرك جيداً أن سلوفاكيا لا تزال في وضع صعب، وإن إطارها المؤسسي لا يزال هشاً.
    The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources. UN والعمل الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين يكاد يتبدد بسبب عدم كفاية إطارها المؤسسي وعدم وجود موارد بشرية ومالية.
    The ACP Group of States is considering those issues in a coordinated manner within its institutional framework. UN ومجموعة الدول التي أمثلها تنظر في هذه المسائل بطريقة منسقة في إطارها المؤسسي.
    In conclusion, the Council has moved ahead by consolidating its institutional framework and strengthening human rights through dialogue. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    12.17 In order to strengthen its accountability, UNCTAD is focusing on the establishment of a sound monitoring and evaluation system within its institutional framework. UN 12-17 وتعزيزا للمساءلة، يحرص الأونكتاد على إنشاء نظام سليم للرصد والتقييم داخل إطاره المؤسسي.
    It particularly appreciated the efforts of Morocco to strengthen its institutional framework for the promotion and protection of human rights and its justice system. UN واستحسنت خاصة الجهود التي بذلها لتقوية الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومنظومة العدالة.
    In other words, after adopting a range of decisions to define its institutional framework, the Authority now is taking up questions that are more technical in nature. UN وبعبارة أخرى، بعد اتخاذ السلطة لمجموعة من القرارات لتحديد إطارها المؤسسي فهي الآن تتناول القضايا الأكثر فنية في طابعها.
    Norway encouraged Chile to strengthen its institutional framework to address discrimination. UN 51- وشجعت النرويج شيلي على تعزيز إطارها المؤسسي لمعالجة التمييز.
    Botswana commended the efforts made by Bhutan, noting in particular its commitment to strengthen its institutional framework. UN وأثنت بوتسوانا على الجهود التي تبذلها بوتان، مشيرة بالخصوص إلى التزامها بتعزيز إطارها المؤسسي.
    It commended Panama for focusing on the protection of the family, women and children, through establishments in its institutional framework. UN وأشادت ببنما لتركيزها على حماية الأسرة والنساء والأطفال عن طريق تعزيز إطارها المؤسسي.
    Moreover, Botswana had strengthened its institutional framework and enacted legislation to protect human rights in accordance with its Constitution and international obligations. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت بوتسوانا من تعزيز إطارها المؤسسي وسن تشريعات لحماية حقوق الإنسان وفقاً لدستورها والتزاماتها الدولية.
    The seminar supported the Government's reassessment of its institutional framework for addressing the issues of trafficking in small arms and light weapons, and armed violence. UN ودعمت الحلقة الدراسية إعادة الحكومة لتقييم إطارها المؤسسي لمعالجة المسائل المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والعنف المسلح.
    16. The APLC ISU has just undergone an evaluation which included an examination of its institutional framework. UN 16- وقد خضعت وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية الألغام المضادة للأفراد لتوها لتقييم شمل بحث إطارها المؤسسي.
    Through a constructive and structured dialogue among the Assembly of States Parties and the various bodies of the Court, we should identify options that can improve the governance of the Court and strengthen its institutional framework and judicial independence. UN ومن خلال الحوار البناء والمنظم داخل جمعية الدول الأطراف ومختلف هيئات المحكمة، ينبغي أن نحدد الخيارات التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين إدارة المحكمة وتعزيز إطارها المؤسسي واستقلالها القضائي.
    Understanding the situation in the Conference on Disarmament requires an in-depth analysis of the dynamic relationships between its mandate, environment and rules of procedure, including its institutional framework. UN ويقتضي فهم الوضع السائد في مؤتمر نزع السلاح تحليلاً عميقاً للعلاقات المتغيرة بين ولايته وبيئته ونظامه الداخلي، بما في ذلك إطاره المؤسسي.
    It will fill a void in reference materials, because there is currently no single, comprehensive source of information available for a country to establish or improve its institutional framework on AML/CFT. UN وسيسد هذا الدليل فراغا في مجال المواد المرجعية، لأنه لا يوجد حاليا مصدر واحد شامل للمعلومات يكون متاحا للبلد الراغب في إنشاء أو تحسين إطاره المؤسسي المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    It focuses on 14 main objectives and has as its institutional framework, inter alia, the National Committee to Combat AIDS, presided over by the head of State himself. UN ويركز الإطار على 14 هدفا رئيسيا ويتألف إطاره المؤسسي من عناصر مختلفة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، التي يترأسها رئيس الدولة بنفسه.
    Jordan recognized Indonesia's efforts to strengthen its institutional framework and the establishment of several human rights commissions. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    It also commended the Government for the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court and for the efforts to strengthen its institutional framework. UN وأشاد بتصديق الحكومة على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية وبالجهود التي تبذلها لتعزيز الإطار المؤسسي.
    :: To improve the efficient fight against corruption Jamaica should strengthen its institutional framework in the area of anti-corruption and improve inter-agency coordination and collaboration. UN :: ينبغي لجامايكا، من أجل تحسين فعالية مكافحتها للفساد، أن تعزِّز إطارها المؤسَّسي في مجال مكافحة الفساد وأن تحسِّن التنسيق والتعاون بين الوكالات.
    Several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    - Active interest in the main features of SMR and its institutional framework within the United Nations Group. UN :: الاهتمام الفعلي بالسمات الرئيسية للعلاقة بين الموظفين والإدارة وإطارها المؤسسي ضمن مجموعة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more