"its integrity" - Translation from English to Arabic

    • سلامتها
        
    • نزاهتها
        
    • سلامته
        
    • نزاهته
        
    • تكاملها
        
    • بسلامته
        
    • سلامة المعاهدة
        
    • وحدتها
        
    • لسلامتها
        
    • وحدته
        
    • تمامية المعاهدة
        
    • بتمامه
        
    • لنزاهته
        
    Considering the vital role that this industry plays in the Belizean economy, ensuring its integrity is in our best interests. UN ونظرا للدور الحيوي الذي تؤديه هذه الصناعة في اقتصاد بليز، فإن ضمان سلامتها يصب في مصلحتنا.
    It was in the interests of all to support it, preserve its integrity and strengthen its three pillars. UN وفي صالحنا جميعا أن ندعمها ونحافظ على سلامتها ونعزز أركانها الثلاثة.
    Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. UN وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها.
    We must preserve its integrity and independence. UN ويجب علينا أن نحافظ على نزاهتها واستقلاليتها.
    54. It was important to stress that the abuse and questioning of Morocco represented a threat to its integrity. UN 54 - وقال إن من المهم التأكيد على أن الإساءة والتشكيك في المغرب يمثلان خطراً على سلامته.
    The Committee invites the State party to adopt a more comprehensive approach to reform the justice system with a view to enhancing its integrity, efficiency and transparency. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    Based on this principle, the outcome of the consultations must foster the cohesiveness of the package the Convention constitutes and thus maintain its integrity. UN وعلى أساس هذا المبدأ، ينبغي أن تؤدي نتيجة المشاورات الى تعزيز تماسك الصفقة التي تمثلها الاتفاقية، وبالتالي تحافظ على تكاملها.
    It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    It was in the interests of all to support it, preserve its integrity and strengthen its three pillars. UN وفي صالحنا جميعا أن ندعمها ونحافظ على سلامتها ونعزز أركانها الثلاثة.
    It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    Brazil was fully committed to the Treaty and ready to engage actively to preserve its integrity and promote its implementation. UN وأضاف أن البرازيل ملتزمة التزاماً تاماًّ بالمعاهدة وهي مستعدة للعمل بنشاط على حماية سلامتها وتشجيع تنفيذها.
    However, they provide sanctions for all those who are in breach of the laws of the country and threaten its integrity and sovereignty. UN بيد أنهما ينصان على معاقبة جميع أولئك الذين ينتهكون قوانين البلد ويهددون سلامتها وسيادتها.
    Continued efforts should be made to strengthen the Treaty and to preserve its integrity and validity. UN وينبغي مواصلة بذل الجهود لتعزيز المعاهدة والحفاظ على سلامتها وصحتها.
    Measures to enhance the effectiveness of IAEA and uphold its integrity and impartiality were critical to the effectiveness and integrity of the Treaty. UN إن اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولدعم نزاهتها وحيادها حيوي لفعالية وسلامة المعاهدة.
    The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs. UN وسوف تدافع حكومة غامبيا عن نزاهتها مهما كان الثمن.
    The diamond industry is too important for the development of our country, and its integrity and long-term sustainability must be ensured. UN وصناعة الماس هامة للغاية لتنمية بلدي، ولا بد من ضمان نزاهتها واستدامتها الطويلة الأجل.
    The Palestinian economy today faces a real challenge to its integrity. UN ويواجه الاقتصاد الفلسطيني اليوم تحدياً حقيقياً يتهدد سلامته.
    The administration of the British aid programme has for long been subject to close scrutiny to ensure its integrity and efficiency. UN وإدارة برنامـــج المعونة البريطاني تخضع منذ فترة طويلة لتمحيص دقيق لضمان سلامته وكفاءته.
    The Committee invites the State party to adopt a more comprehensive approach to reform the justice system with a view to enhancing its integrity, efficiency and transparency. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    The Assembly also called for continued efforts to strengthen the Treaty and preserve its integrity and validity so that it would remain a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear reductions. UN ودعت الجمعية أيضا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المعاهدة والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Lebanon was told that Israel had no demands on its territory and no intention of compromising its integrity. UN وأبلغ لبنان بأن اسرائيل ليس لها مطالب في أرضه ولا نوايا للمساس بسلامته اﻹقليمية.
    They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.
    The universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea should, however, not take place at the expense of its integrity. UN إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها.
    It is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    His delegation was determined to work for its implementation and, in particular, to safeguard its integrity. UN وقال إن وفده مصمم على العمل من أجل تنفيذ هذا النظام، وعلى اﻷخص المحافظة على وحدته.
    16. Mr. Sardenberg (Brazil) said that a balanced implementation of all the commitments assumed under the Treaty was needed to preserve its integrity and that the Treaty's credibility could be strengthened through a reaffirmation by the States parties of the cogent and complementary nature of their commitments and by not allowing confidence in the review process to be eroded. UN 16 - السيد ساردينبرغ (البرازيل): قال إنه يتعين تنفيذ جميع الالتزامات المقطوعة بموجب المعاهدة تنفيذا متوازنا للحفاظ على تمامية المعاهدة وإن في الإمكان تعزيز مصداقية المعاهدة من خلال أن تؤكد الدول الأطراف مجددا على الطابع المقنع والتكميلي لالتزاماتها وألا تسمح بضعف الثقة في عملية الاستعراض.
    The deficiencies of some provisions were irrelevant when compared to the unique achievement of the Statute as a whole, and its integrity should be maintained. UN وأفاد أن المناقص التي تعتري بعض الأحكام لا يُعتد بها إذا ما قورنت بالإنجاز الفريد الذي تحقق من النظام الأساسي بكليته، ولذلك يتعين الحفاظ عليه بتمامه.
    Such equality of all those who are subject to a legal system is central to its integrity and legitimacy. UN وهذه المساواة بين جميع أولئك الخاضعين لنظام من النظم القانونية ذات أهمية أساسية لنزاهته ومشروعيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more