"its interaction with the" - Translation from English to Arabic

    • تفاعلها مع
        
    • تفاعله مع
        
    • تعاملها مع
        
    • تواصلها مع
        
    • تعامله مع
        
    • تحاورها مع
        
    • وتفاعله مع
        
    • وتفاعلها مع
        
    Secondly, in the same spirit, the PBC is committed to continuing to deepen its interaction with the principal organs of the United Nations. UN ثانياً، بالروح نفسها، تلتزم اللجنة بمواصلة تعميق تفاعلها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Increase its interaction with the entire United Nations membership, including, where appropriate, through open meetings UN :: زيادة تفاعلها مع أعضاء الأمم المتحدة كافة بطرائق منها، حسب الاقتضاء، عقد اجتماعات مفتوحة
    Within the United Nations system, it should increase its interaction with the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تزيد تفاعلها مع الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    its interaction with the bureaux of the executive boards of the various United Nations funds and programmes and of the functional commissions should also be improved. UN وينبغي أيضا تحسين تفاعله مع مكاتب المجالس التنفيذية لمختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومكاتب اللجان الفنية.
    It should also strengthen its interaction with the independent experts who constitute the special procedures mandated by the Council. UN وينبغي أن يعزز المجلس أيضا تفاعله مع الخبراء المستقلين الذين يشكلون الإجراءات الخاصة التي يقررها المجلس.
    The Unit will also continue to benefit from its interaction with the Division for Sustainable Development. UN كما ستواصل الوحدة الاستفادة من تعاملها مع شعبة التنمية المستدامة.
    The General Assembly needs to enhance its interaction with the Peacebuilding Commission. UN يلزم أن تعزز الجمعية العامة تفاعلها مع لجنة بناء السلام.
    As for the United Nations, its interaction with the National Assembly is mostly of a formal nature. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، يتسم تفاعلها مع الجمعية الوطنية بطابع رسمي في المقام الأول.
    The staff further provide substantive and technical assistance to the Subcommittee in its interaction with the national preventive mechanisms. UN ويقدم الموظفون كذلك المساعدة الفنية والموضوعية إلى اللجنة الفرعية في تفاعلها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    The Sixth Committee could make improvements on its side to better its interaction with the Commission. UN ويمكن أن تدخِل اللجنة السادسة من جانبها تحسينات تجعل تفاعلها مع لجنة القانون الدولي أفضل من ذي قبل.
    Some delegations considered that the Department should endeavour to strengthen its interaction with the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ورأى بعض الوفود ضرورة أن تسعى اﻹدارة الى تعزيز تفاعلها مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    I would like to encourage delegates to undertake a constructive and action-oriented discussion which would provide additional opportunities for fostering its interaction with the General Assembly. UN وأود أن أشجع الوفود على إجراء مناقشة بناءة وعملية التوجه من شأنها توفير فرص إضافية لتعزيز تفاعلها مع الجمعية العامة.
    We strongly believe that the United Nations should devise ways and means to improve its interaction with the non-governmental organizations. UN ونحن نعتقد بشدة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن ترسم الطرق والوسائل لتحسين تفاعلها مع المنظمات غير الحكومية.
    • The Council needs to strengthen its interaction with the specialized agencies, and to enhance their participation in the sessions of the Council. UN ● يحتاج المجلس إلى تعزيز تفاعله مع الوكالات المتخصصة، ودعم مشاركتها في دورات المجلس.
    • The Council needs to strengthen its interaction with the specialized agencies, and to enhance their participation in the sessions of the Council. UN ● يحتاج المجلس إلى تعزيز تفاعله مع الوكالات المتخصصة، ودعم مشاركتها في دورات المجلس.
    INAMUJER was nonetheless convinced that it must strengthen its interaction with the rest of the Executive Cabinet. UN ومع ذلك، فإن المعهد على اقتناع بأنه يجب أن يعزز تفاعله مع بقية الهيئات التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء.
    Throughout 2002, UNIFEM also further strengthened its interaction with the Security Council. UN وعمل الصندوق أيضا طوال عام 2002 على تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن.
    The Use of Force Policy continues to guide the Jamaica Constabulary Force in its interaction with the public. UN ولا تزال قوات الشرطة الجامايكية تطبق سياسة استخدام القوة في تعاملها مع عامة الناس.
    The Use of Force Policy continues to guide the Jamaica Constabulary Force in its interaction with the public. UN ولا تزال قوات الشرطة الجامايكية تطبق سياسة استخدام القوة في تعاملها مع عامة الناس.
    33. The Committee continued its interaction with the specialized agencies and other bodies of the United Nations system that contribute to its work and support the full implementation of the Convention at the national level. UN 33 - وواصلت اللجنة تواصلها مع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تسهم في عملها وتدعم التنفيذ الكامل للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Had OIOS, in fact, confined its interaction with the Procurement Service to junior and mid-level staff? UN فهل مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصر تعامله مع دائرة المشتريات، في واقع الأمر، على موظفي الرتب الدنيا والمتوسطة فقط؟
    During its interaction with the representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that the Mission expected that some of the incumbents of the posts proposed for abolishment would be recruited to the new posts proposed for establishment. UN وأُبلغت اللجنة أثناء تحاورها مع ممثلي الأمين العام، بأن البعثة تتوقع أن يتم تعيين بعض شاغلي الوظائف المقترح إلغاؤها على الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها.
    Space tools are also fast becoming vital in measuring the level of air pollution and monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. UN وتصبح أدوات الفضاء بسرعة حيوية لقياس مدى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع الأرض.
    Such consistent estimates may in turn facilitate the description and analysis of the state and dynamics of the labour market and its interaction with the rest of the economy. UN وهذه التقديرات المتسقة يمكن أن تيسر بدورها وصف وتحليل حالة ودينامية سوق العمل، وتفاعلها مع بقية الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more