"its interactions" - Translation from English to Arabic

    • تفاعلاته
        
    • تفاعلاتها
        
    • تفاعلها
        
    • تعاملها
        
    • تفاعله
        
    • اتصالاتها
        
    • كورنيل
        
    • علاقاتها التفاعلية
        
    • وتفاعلاته
        
    In paragraph 19 above the Panel notes its interactions with other panels. UN في الفقرة 19 أعلاه، يلاحظ الفريق تفاعلاته مع أفرقة أخرى.
    34. The Ethics Office is focusing its interactions with managers on the value of considering the ethical component of decision-making and relationships with staff. UN 34 - يركز مكتب الأخلاقيات في تفاعلاته مع المديرين على قيمة النظر في العنصر الأخلاقي من عملية اتخاذ القرارات والعلاقات مع الموظفين.
    Collectively, it is up to us to improve its effectiveness, expand its interactions with the other main United Nations organs and diversify its partnerships. UN ولنا أن نحسن على نحو جماعي فعاليتها وأن نوسع نطاق تفاعلاتها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وأن ننوع شراكاتها.
    The Unit must also increase its interactions with participating organizations and other bodies of the United Nations system. UN ويجب على الوحدة أيضا أن تزيد من تفاعلاتها مع المنظمات المشاركة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Secondly, the Commission has given particular priority to strengthening its interactions with the principal organs of the United Nations and its advisory role in that regard. UN ثانيا، أعطت اللجنة أولوية خاصة لتعزيز تفاعلها مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها الاستشاري في ذلك الصدد.
    When a monitoring body has reached a conclusion about the compatibility of a reservation, it will in conformity with its mandate, base its interactions with the State party thereon. UN وعندما تخلص هيئة رصد إلى نتيجة بشأن عدم تعارض التحفظ، فإنها سترسي تعاملها مع الدولة الطرف على هذا الأساس، وفقا لولايتها.
    The Group noted the repeated reference to that issue in its interactions with representatives from the political and economic spheres. UN ولاحظ الفريق في تفاعله مع ممثلين من الأوساط السياسية والاقتصادية تكرار الإعراب عن هذا الأمر.
    The adoption of a human rights-based approach will entail the refashioning of relationships between UN-Habitat and certain governments and changes in its interactions with existing partners and ways of working with new partners. UN وسيستلزم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان تغيير العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وبعض الحكومات وإدخال تغييرات في تفاعلاته مع شركائه الحاليين وفي سبل عمله مع الشركاء الجدد.
    Such an arrangement will also give the Energy Charter Conference an opportunity to increase its interactions with other participants in the United Nations General Assembly, including countries and regional and international organizations. UN كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية.
    In its interactions with specialized agencies, the comparative advantages of the Programme are its multidisciplinary staff and extensive field experience. UN ويجد البرنامج في تفاعلاته مع الوكالات المتخصصة أن ميزاته النسبية تكمن في موظفيه المتعددي التخصصات وفي خبرته الميدانية الواسعة النطاق.
    It is distressing that such an attempt is being made at a time when the Security Council is seeking to become more open and to enhance the dynamics of its interactions with other principal organs of the United Nations, including the General Assembly. UN ومما يبعث على اﻷسى أن هذه المحاولة تبذل في وقــت يســعى فيه مجلس اﻷمن إلى أن يصبح أكثر انفتاحا، وإلى تعزيز تفاعلاته مع اﻷجهزة الرئيسية اﻷخــرى لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعيــة العامة.
    15. The Joint Inspection Unit has pursued its efforts to enhance its interactions with representatives of Member States, meeting them both individually and as groups, during the preparation of reports and/or during their presentation to the legislative organs. UN 15 - واصلت وحدة التفتيش تركيز جهودها على تعزيز تفاعلاتها مع ممثلي الدول الأعضاء كأفراد وجماعات خلال إعدادها للتقارير و/أو إبان عرض تلك التقارير على الأجهزة التشريعية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran fully understands its international responsibilities to strengthen and enhance peace, security and stability in the Persian Gulf region, and considers its interactions with its neighbours, including the negotiations on the continental shelf, as positive and effective steps to that end. UN وتدرك حكومة جمهورية إيران الإسلامية تمام الإدراك مسؤولياتها الدولية بتوطيد وتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الخليج الفارسي وتعتبر أن تفاعلاتها مع جيرانها، بما فيها التفاوض على الجرف القاري تعتبر خطوات إيجابية وفعالة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    15. The Joint Inspection Unit has continued focusing its efforts to enhance its interactions with representatives of Member States, both individually and as groups, during the preparation of reports and/or during their presentation to the legislative organs. UN 15 - واصلت وحدة التفتيش تركيز جهودها على تعزيز تفاعلاتها مع ممثلي الدول الأعضاء كأفراد وجماعات خلال إعدادها للتقارير و/أو إبان عرض تلك التقارير على الأجهزة التشريعية.
    Likewise, decision 5/COP 7 (2005) reiterated this call by encouraging the Global Mechanism to intensify its interactions with international financial institutions. UN كذلك، كرر المقرر 5/م أ-7 (2005) هذا النداء بتشجيع الآلية العالمية على تكثيف تفاعلها مع المؤسسات المالية الدولية.
    As noted above, the Inspectors attach considerable value to the catalytic role of the Secretariat in its interactions with the affected country Parties. UN 30- وكما ذُكر آنفاً، يولي المفتشون أهمية فائقة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    1. During its efforts to prepare for meetings of the Biological Weapons Convention and through its interactions with other organizations, the Implementation Support Unit identified a number of developments in science and technology that have either come about, or developed significantly since the last comprehensive review. UN 1- عملت وحدة دعم التنفيذ، في سياق جهودها الرامية إلى التحضير لاجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومن خلال تفاعلها مع منظمات أخرى، على تحديد عدد من التطورات العلمية والتكنولوجية، إما طرأت في الآونة الأخيرة أو بلغت مرحلة هامة منذ إجراء آخر استعراض شامل.
    When a monitoring body has reached a conclusion about the compatibility of a reservation, it will in conformity with its mandate, base its interactions with the State party thereon. UN وعندما تخلص هيئة رصد إلى نتيجة بشأن عدم تعارض التحفظ، فإنها سترسي تعاملها مع الدولة الطرف على هذا الأساس، وفقا لولايتها.
    Many of us will be looking to see how the Council acts to bring about greater efficiency in the way it works, how it will further enhance its interactions with Member States and how it will discharge its Charter responsibilities. UN فالكثير منا يتطلع ليرى كيف يعمل المجلس لتحقيق فعالية أكبر في أساليب عمله وكيف سيعزز تفاعله بصورة أكبر مع الدول الأعضاء وكيف سيؤدي مسؤولياته بموجب أحكام الميثاق.
    . The Mission benefited a great deal from its interactions with the various groups it met while in South Africa. UN ٤٨ - استفادت البعثة استفادة كبرى من اتصالاتها بمختلف الجماعات التي التقت بها أثناء وجودها في جنوب افريقيا.
    UNU-Cornell Symposium " The African Food System and its interactions with Health and Nutrition " (coorganized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY) and Cornell University, in partnership with United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the Office of the Special Adviser on Africa) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    86. The Unit was quite active in its interactions with oversight and coordinating bodies in 2008. UN 86 - كانت الوحدة نشطة جدا في علاقاتها التفاعلية مع هيئات الرقابة والتنسيق في عام 2008.
    45. Climate change and its interactions with other insecurities is one of the most pressing issues of our time. UN 45 - يمثل تغير المناخ، وتفاعلاته مع حالات انعدام الأمان الأخرى إحدى المسائل الأكثر إلحاحا في زماننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more