"its interests in" - Translation from English to Arabic

    • مصالحها في
        
    • مصالحه في
        
    • لمصالحها في
        
    • بمصالحها في
        
    As for Russia, its interests in the region for once converge very well with those of the EU. UN أما بالنسبة لروسيا، فإن مصالحها في المنطقة تتلاقى جيدا مرة أخرى مع مصالح الاتحاد الأوروبي.
    It had accepted the outcome in all three cases, even though the Court's judgment had gone against its interests in the dispute with Chad. UN وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية قد قبلت بالنتيجة في هذه القضايا الثلاث، رغم أن حكم المحكمة كان يتعارض مع مصالحها في النزاع مع تشاد.
    There is no doubt that the position of the Republic of Croatia is determined by the political expediency of " making propaganda hay " out of the ongoing situation and affirming its interests in the Security Council and beyond. UN ومما لا شــك فيه أن موقف جمهورية كرواتيا يقوم على مصلحة سياسية لاستغلال الوضع الراهن وتأكيد مصالحها في مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات.
    That formula was devised by the Identification Commission as a way of reassuring each party that its interests in the identification process would be safeguarded and, thus, enabling that process to start. UN وقد ابتكرت لجنة تحديد الهوية تلك الصيغة كطريقة لتطمين كل طرف بأن مصالحه في عملية تحديد الهوية سيتم الحفاظ عليها وبالتالي التمكين من بدء تلك العملية.
    Accordingly, the Union is ready to play an active part in efforts to recommence the negotiations, commensurate with its interests in the region, and on the basis of its major contribution to the peace process so far. UN وعليه فالاتحاد مستعد للقيام بدور نشط في الجهود المبذولة ﻹعادة بدء المفاوضات بما يتفق مع مصالحه في المنطقة، وعلى أساس مساهمته الرئيسية في عملية السلام حتى اﻵن.
    To give effect to its interests in China, Tonga will soon establish a diplomatic presence in Beijing to explore those interests further. UN وتونغا، تفعيلاً لمصالحها في الصين، ستنشئ قريباً وجوداً دبلوماسياً في بيجين لمواصلة استكشاف تلك المصالح.
    As in previous years, Turkey has not been able to accept a draft resolution that does not meet its interests in the seas that surround it, and accordingly voted against the draft resolution. UN وكما في السنوات الماضية، فان تركيا لا تقبل مشروع قرار لا يفي بمصالحها في البحار المحيطة بها، وبالتالي فقد صوتت ضد مشروع القرار.
    2. Belarus believed that its participation in UNCITRAL enabled it to safeguard its interests in the international context and, at the same, to improve its internal legislation, based on the best practices of other States. UN 2 - ومضى يقول إن بيلاروس ترى أن مشاركتها في الأونسيترال يسمح لها بالدفاع عن مصالحها في الإطار الدولي وبتحسين ممارسات ا لدول الأخرى في الوقت نفسه.
    Additionally, Pascucci requested 11 of its foreign workers to remain in Iraq after 10 December 1990 to safeguard its assets and to represent its interests in Iraq. UN إضافة إلى ذلك، طلبت Pascucci من 11 من عمالها الأجانب البقاء في العراق بعد 10 كانون الأول/ديسمبر 1990 لحماية أصول الشركة وتمثيل مصالحها في العراق.
    My delegation believes that ways and means can be developed under the Uniting for Consensus proposal to provide Africa with the collective ability to uphold its interests in a reformed Security Council. UN ويعتقد وفدي أنه يمكن تطوير السبل والوسائل في إطار اقتراح مجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " لمد أفريقيا بالقدرة الجماعية اللازمة لدعم مصالحها في مجلس أمن يتم إصلاحه.
    The shift from the Transitional to the Federal Government of Somalia and the emergence of a new political leadership in Mogadishu in September 2012 provided an opportunity for the Government of Eritrea to realign its interests in Somalia. UN وفر التحول من حكومة انتقالية إلى حكومة اتحادية في الصومال وظهور قيادة سياسية جديدة في مقديشو في أيلول/سبتمبر 2012 للحكومة الإريترية فرصة لإعادة تخطيط مصالحها في الصومال.
    25. The participants take note of the unique position of Bermuda in terms of its constitutional advancement and prolonged economic stability and, bearing in mind the economic implications of independence, at the same time note that sovereign status for the island would give it the flexibility to better pursue its interests in the global arena. UN 25 - ويحيط المشاركون علما بالوضع الفريد لبرمودا من حيث تقدمها الدستوري واستقرارها الاقتصادي منذ مدة طويلة. ويلاحظون في الوقت نفسه، مع الأخذ في الاعتبار الآثار الاقتصادية للاستقلال، أن حصول الجزيرة على السيادة سيوفر لها المرونة التي تتيح لها الدفاع عن مصالحها في الساحة العالمية.
    Particular problems facing Zimbabwe include: lack of skills and expertise in responsible authorities (Tariff Commission, Attorney General's Office, Department of Customs); the reluctance of the private sector to pursue cases; lack of institutional capacity; and lack of expertise in defending its interests in possible AD litigation by major partners. UN ومن بين المشاكل الخاصة التي تواجهها افتقار سلطاتها المسؤولة إلى المهارات والخبرة (لجنة التعريفات، ومكتب النائب العام، وإدارة الجمارك)؛ وتردد القطاع الخاص في ملاحقة القضايا؛ وقصور القدرة المؤسسية؛ والافتقار إلى الخبرة في الدفاع عن مصالحها في أي دعوى بشأن مكافحة الإغراق يحتمل أن يثيرها شركاء رئيسيون.
    25. The participants take note of the unique position of Bermuda in terms of its constitutional advancement and prolonged economic stability and, bearing in mind the economic implications of independence, at the same time note that sovereign status for the island would give it the flexibility to better pursue its interests in the global arena. UN 25 - ويحيط المشاركون علما بالوضع الفريد لبرمودا من حيث تقدمها الدستوري واستقرارها الاقتصادي منذ مدة طويلة. ويلاحظون في الوقت نفسه، مع الأخذ في الاعتبار الآثار الاقتصادية للاستقلال، أن حصول الجزيرة على السيادة سيوفر لها المرونة التي تتيح لها الدفاع عن مصالحها في الساحة العالمية.
    82. Moto Goldmines Ltd. describes its interests in the project with an area that covers approximately 5,000 km2, but also states that current exploration activities are focused on only 35 km2. UN 82 - وتصف شركة موتو المحدودة لمناجم الذهب مصالحها في المشروع بأنها تتمثل في منطقة تغطي 000 5 كيلومتر مربع تقريبا، ولكنها تشير أيضا إلى أن أنشطة التنقيب التي تقوم بها حاليا تتركز في مساحة لا تتجاوز 35 كيلومترا مربعا.
    " (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; UN " (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; UN (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    " (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; UN " (أ) سند ضمان يشمل الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; UN (أ) سند ضمان يشمل الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; UN (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    St James objected claiming, among other things, that it would not receive " sufficient protection " of its interests in the French proceeding. UN ورفضت شركة سانت جيمس ذلك مدعيةً، في جملة أمور، أنها لن تلق " الحماية الكافية " لمصالحها في الإجراء الفرنسي.
    However, once the territorial dispute with Belize is settled, in the event of conflict of interests with another State or other States, Guatemala could agree to have the dispute resolved in accordance with international law on the basis of equity in light of the relevant circumstances, taking into account how vital its interests in the zone are. UN ومع هذا، فبمجرد تسوية الخلاف الاقليمي مع بليز، وفي حالة وجود تنازع في المصالح معها أو مع دول أخرى فإن غواتيمالا يمكنها أن توافق على أن يسوى النزاع وفقا للقانون الدولي على أساس المساواة وفي ضوء الظروف ذات الصلة، مع مراعاة اﻷهمية التي توليها لمصالحها في المنطقة.
    (b) The Cuban company Maquimport was forced to use an intermediary to purchase equipment needed to upgrade the technology in the Cuban rice industry because its supplier, fearing that its interests in the United States would be jeopardized, refused to deal directly with Cuba. UN (ب) واضطُُرت الشركة الكوبية Maquimport إلى استخدام وسيط لشراء المعدات اللازمة لتحسين تكنولوجيا صناعة الأرز الكوبية نظرا لرفض الشركة المورّدة العمل مباشرة مع كوبا كي لا تضر بمصالحها في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more