"its interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • محاوريها
        
    • محاوريه
        
    • ومحاوريها
        
    • المحاورين
        
    • المتحاورين معها
        
    • التي يتعامل معها
        
    • المشتركون في الحوار
        
    • الهيئات التي أجرى معها محادثات
        
    • تحاورت معهم
        
    • بمحاوريها
        
    • محاوروه
        
    • محاوروها
        
    • مخاطبيه
        
    • تحادثت معهم
        
    • المتحاورة معها
        
    The mission encouraged its interlocutors to work towards creating favourable conditions for stability in the long term. UN وشجعت البعثة محاوريها على العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. UN ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تنظر بجدية، وبخيبة أمل كبيرة، في روح المشاركة المحدودة وعدم الموضوعية من قبل محاوريها حيال مسائل حاسمة ذات أهمية حيوية لمجموعتنا.
    In conclusion, the delegation thanked its interlocutors for all the recommendations received. UN 117- وفي الختام، شكر الوفد محاوريه على جميع التوصيات التي تلقاها.
    In the ICSC secretariat Mr. Rhodes facilitated an environment that fostered internal teamwork and a collaborative framework for dialogue between the Commission and its interlocutors. UN ويسّر السيد رودس في أمانة اللجنة توفير بيئة تعزز العمل الجماعي الداخلي وإطار عمل تعاوني للحوار بين اللجنة ومحاوريها.
    Maintaining the timetable for the elections was, in the view of many of its interlocutors, the most immediate challenge. UN واعتبر كثير من المحاورين الحفاظ على الجدول الزمني للانتخابات أكثر التحديات إلحاحا.
    In general, the mission will emphasize to all its interlocutors the need to take the peace process forward. UN ستعمل البعثة، بوجه عام، على التأكيد على ضرورة الدفع قدما بعملية السلام في اللقاءات التي تعقدها مع جميع المتحاورين معها.
    Many of its interlocutors, however, remained unconvinced. UN بيد أن كثيرين من محاوريها لم يقتنعوا بذلك.
    However, its interlocutors also voiced a number of challenges that were undermining implementation. UN غير أن محاوريها عبروا أيضا عن وجود عدد من التحديات التي تقوض عملية التنفيذ.
    In this context, the mission heard proposals from some of its interlocutors for the creation of a criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا السياق، استمعت البعثة إلى مقترحات من بعض محاوريها بشأن إنشاء محكمة جنائية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Joint Mission would therefore continue to impress upon its interlocutors the importance of systematic, predictable and volume-based movements at this critical juncture. UN ولذلك ستواصل البعثة المشتركة إقناع محاوريها بأهمية أن تكون عمليات النقل منهجية وفي آجال معروفة وبكميات محددة خلال هذا المنعطف الحاسم.
    She further indicated that the Joint Mission would continue to impress upon its interlocutors the importance of systematic, predictable and volume-based movements at this critical juncture. UN وأشارت المنسقةُ الخاصة كذلك إلى أن البعثة المشتركة ستواصل إقناع محاوريها بأهمية أن تكون عمليات النقل منهجية وفي آجال معروفة وبكميات محددة خلال هذا المنعطف الحاسم.
    The mission confirmed that it would raise the slow and incomplete implementation of the Comprehensive Peace Agreement with its interlocutors in Khartoum, and stated its willingness to consider the issue of a strengthened mandate for UNMIS once it had returned to New York. UN وأكدت البعثة أنها ستثير مسألة بطء ونقص تنفيذ اتفاق السلام الشامل مع محاوريها في الخرطوم، وأعربت عن استعدادها للنظر في مسألة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان بمجرد عودتها إلى نيويورك.
    Together, the Board and its interlocutors analysed the technical cooperation components of each of the Office's six thematic priorities. UN وقام المجلس مع محاوريه بتحليل مكونات التعاون التقني لكل أولوية من الأولويات المواضيعية الست للمفوضية.
    The Panel agreed to comply with requests for anonymity by its interlocutors during the information-gathering process. UN واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات.
    The Panel agreed to comply with requests for anonymity by its interlocutors during the information-gathering process. UN ووافق الفريق على الامتثال لطلبات محاوريه بعدم الكشف عن هوياتهم خلال عملية جمع المعلومات.
    In the ICSC secretariat, Mr. Rhodes facilitated an environment that fostered internal teamwork and a collaborative framework for dialogue between the Commission and its interlocutors. UN وفي أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، يسر السيد رودس إيجاد بيئة تشجع على العمل بروح الفريق وإطار تعاوني للحوار بين اللجنة ومحاوريها.
    18. The mission was informed by many of its interlocutors that corruption in the Democratic Republic of the Congo remained serious. UN 18 - وأبلغ كثير من المحاورين البعثة أن الفساد في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال خطيرا.
    10. The Mission held frank and open discussions with all its interlocutors, in line with its terms of reference. UN 10 - وأجرت البعثة، تمشيا مع صلاحياتها، مناقشات صريحة ومنفتحة مع جميع المتحاورين معها.
    The Centre has developed a network, linking the Centre and its interlocutors within the region, as a way of exchanging data and information and exploring further collaboration for joint activities related to disarmament and security in Asia and the Pacific. UN وطور المركز شبكة، تربط المركز والجهات التي يتعامل معها داخل المنطقة، كوسيلة لتبادل البيانات والمعلومات واستكشاف إمكانية المزيد من التعاون للقيام بالأنشطة المشتركة المتصلة بنزع السلاح والأمن في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    While its interlocutors considered the Commission politicized, others, including the members, considered ICSC to be an unbiased body of technical experts. UN وفي حين يرى المشتركون في الحوار أن اللجنة أصبحت تتسم بطابع سياسي، يرى آخرون، بمن فيهم اﻷعضاء، أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي هيئة للخبراء التقنيين غير منحازة.
    4. The present report deals with the period between January and December 1999 and is based on information which was collected by the Office in Bogotá directly or through its interlocutors (such as national authorities, NGOs or national and international agencies) and which it analysed. UN 4- ويتناول هذا التقرير الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 1999، وقد تم وضعه بناء على المعلومات التي قام المكتب في بوغوتا بجمعها بشكل مباشر أو من خلال الهيئات التي أجرى معها محادثات (مثل السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية أو الوكالات الوطنية والدولية) وبتحليلها بعد ذلك.
    It was nevertheless reassured by the determination expressed by all its interlocutors to carry through the transitional process. UN ومع ذلك، تشعر البعثة بالارتياح إزاء تصميم جميع من تحاورت معهم على الاضطلاع بعملية الانتقال بكاملها.
    26. The mission further called upon its interlocutors to accelerate the review and adoption of the electoral law. UN 26 - وأهابت البعثة كذلك بمحاوريها التعجيل باستعراض القانون الانتخابي واعتماده.
    In the present report the terms " Janjaweed " , " Arab tribes " , " Arab militias " or " Africans " , " Blacks " or " Tora Bora " will be used by the Panel in cases where its interlocutors use these terms. UN وسيستخدم الفريق في هذا التقرير مصطلحات " الجانجويد " أو " القبائل العربية " أو " الميليشيات العربية " أو " الأفارقة " أو " السود " أو " التورابورا " في الحالات التي يستخدم فيها محاوروه هذه المصطلحات.
    During the mission's visit to Cap-Haïtien, its interlocutors noted the need to ensure that the dialogue included the regions outside the capital. UN وخلال زيارة البعثة لكاب هايسيان، لاحظ محاوروها ضرورة أن تُكفل مشاركة المناطق الواقعة خارج العاصمة في الحوار.
    Annex I contains a non-paper entitled " International conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region " , submitted by the Security Council to its interlocutors during its mission to the Great Lakes region. UN ويتمثل المرفق الأول في ورقة غُفل معنونة " المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى " قدمها مجلس الأمن إلى مخاطبيه خلال بعثته إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    It had informed all its interlocutors of the content of its report; it was the Advisory Committee’s hope that the proposals it was submitting to the Fifth Committee would meet with the agreement of WTO. UN وقد أطلعت اللجنة جميع من تحادثت معهم على فحوى تقريرها وهي تأمل في أن تنال المقترحات التي تقدمها إلى اللجنة الخامسة موافقة منظمة التجارة العالمية.
    From its visit, the mission took note of three main requests from its interlocutors. UN وأحاطت البعثة علما من خلال زيارتها بالمطالب الرئيسية الثلاثة المقدمة إليها من الجهات المتحاورة معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more