"its international human rights obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان
        
    • لالتزاماتها الدولية بحقوق الإنسان
        
    • التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان
        
    • بالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    Afghanistan recommits to upholding all of its international human rights obligations. UN وتعيد أفغانستان التعهد بالوفاء بكل التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It was confident that the Government in establishing guidelines for the new detention centres would uphold all of its international human rights obligations. UN وقالت إنها كلها ثقة بأن الحكومة بوضع مبادئ توجيهية لمراكز الاحتجاز الجديدة سوف تفي بجميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It also recognized that the Government bore a historical debt with regard to the fulfilment of its international human rights obligations. UN وأقر أيضاً بأن الحكومة تكون قد سددت ديناً تاريخياً يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It encouraged Gabon to further develop its legal framework in line with its international human rights obligations. UN وشجَّعت إثيوبيا غابون على المضي في تطوير إطارها القانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    With the introduction of special advocates, Canada considers that procedural aspects of its system of security certificates in immigration are consistent with its international human rights obligations. UN ومع إتاحة إمكانية الاستعانة بمحامين خاصين، تعتبر كندا أن الجوانب الإجرائية لنظام شهاداتها الأمنية في مجال الهجرة متسقة مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The new Government should intensify its efforts to implement its own commitments and to fulfil its international human rights obligations. UN وينبغي على الحكومة الجديدة تكثيف جهودها لتنفيذ التزاماتها التي قطعتها عل نفسها والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    39. Tuvalu in meeting its international human rights obligations has since the submission of the first report: UN 39- وقامت توفالو منذ تقديم التقرير الأول بما يلي، امتثالاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    It also welcomes the determination of the State party to establish the rule of law and its commitment to meet its international human rights obligations. UN كما تثني على إرادة الدولة الطرف في بناء دولة يحكمها القانون وتعهدها باحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations. UN وأثنت المكسيك على زامبيا للجهود التي تبذلها لمواءمة تشريعاتها وممارساتها العرفية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It also welcomes the determination of the State party to establish the rule of law and its commitment to meet its international human rights obligations. UN كما تثني على إرادة الدولة الطرف في بناء دولة يحكمها القانون وتعهدها باحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The report contains a number of recommendations aimed at helping the Government with the implementation of its international human rights obligations. UN وتضمَّن التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى مساعدة الحكومة على تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The delegation reaffirmed the commitment of Belarus to its international human rights obligations. UN وأكد الوفد من جديد تعهد بيلاروس بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Uzbekistan was convinced that Cuba would continue its efforts to implement the recommendations and its international human rights obligations. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا ستواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات والوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Centre is the coordinating body, whose duties include the preparation of national reports on the Republic of Uzbekistan's fulfillment of its international human rights obligations. UN والمركز هو الهيئة المنسقة التي تشمل واجباتها وفاء جمهورية أوزبكستان بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations. UN كما حثتها على ضمان المطابقة التامة لقانون وسائط الإعلام الجديد لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Only in this way can the individual State that has sought international assistance acquire the capacity to ensure itself its full compliance with its international human rights obligations. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن لفرادى الدول التي تبحث عن المساعدة الدولية أن تحصل على القدرات اللازمة كي تضمن بنفسها امتثالها التام لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Republic of Macedonia is committed to complying with its international human rights obligations and will continue to report regularly to the treaty monitoring bodies, as well as to distribute for general discussion their conclusions and recommendations. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسوف تواصل بانتظام تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات، فضلا عن توزيع استنتاجاتها وتوصياتها للمناقشة العامة.
    The Special Rapporteur had recommended that Viet Nam take steps to further incorporate its international human rights obligations into domestic law and to ratify a range of international human rights treaties. UN 79- كانت المقررة الخاصة قد أوصت فييت نام باتخاذ خطوات لمواصلة إدماج التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في قانونها الوطني، وبالتصديق على طائفة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In this connection, the Committee calls upon the State party to ensure that its international human rights obligations are taken fully into account when it enters into technical cooperation and other arrangements with international organizations. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مراعاةً تامة عندما تعقد اتفاقات التعاون التقني وغيرها من الترتيبات مع المنظمات الدولية.
    It noted that the Chinese Government abided by its international human rights obligations and domestic laws. UN وأشارت إلى أن الحكومة الصينية تفي بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتتقيد بقوانينها الداخلية.
    Madagascar has undertaken legislative reforms to conform national legislation to its international human rights obligations. UN واضطلعت مدغشقر بإصلاحات تشريعية لتحقيق امتثال تشريعاتها الوطنية لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (a) Enhanced capacity of the United Nations to assist any country, at its request, in its efforts to translate its international human rights obligations into effective laws, regulations and policies UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة لأي بلد من البلدان، بناء على طلبه، في جهوده الرامية إلى ترجمة التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى قوانين وأنظمة وسياسات فعلية
    Noting that Lesotho was a developing country that continued to face challenges in the implementation of its international human rights obligations domestically and internationally, it expressed the hope that the Government would benefit from the support of the international community in that regard. UN وإذ أشارت بوتسوانا إلى أن ليسوتو بلد نامٍ لا يزال يجابه تحديات في تنفيذ التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي، أعربت عن أملها في أن تستفيد حكومة ليسوتو من دعم المجتمع الدولي في ذلك الشأن.
    10. Her Government's commitments to indigenous people went beyond its international human rights obligations. UN 10 - وقالت إن التزامات حكومتها تجاه الشعوب الأصلية يتجاوز التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان.
    The Government is obliged to ensure that an investigation is conducted impartially, promptly, effectively and independently, in accordance with its international human rights obligations. UN والحكومة ملزمة بضمان إجراء تحقيقات نزيهة وفورية وفعالة ومستقلة وفقاً لالتزاماتها الدولية بحقوق الإنسان.
    In this regard, Malaysia practices a " dualist " legal system to give effect to its international human rights obligations. UN وفي هذا الصدد، تطبق ماليزيا نظاماً قانونياً " مزدوجاً " من أجل تفعيل التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    The Russian Federation will continue to cooperate constructively with the human rights treaty bodies in the context of fulfilling its international human rights obligations. UN وسيواصل الاتحاد الروسي التعاون بشكل بنَّاء مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان في سياق الوفاء بالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    27. Through the Ministry of Justice and Human Rights, Ecuador follows up on compliance with its international human rights obligations. UN 27 - تقوم إكوادور، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان، بمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    1. Continue efforts to ensure that national laws comply with its international human rights obligations (Thailand); UN 1- مواصلة الجهود المبذولة لضمان توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان (تايلند)؛
    The Government in Pakistan has and will do all it can to promote and protect human rights for its people within the framework of this Charter and its international human rights obligations within this community. UN الحكومة في باكستان بذلت وستبذل كل ما في وسعها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها بموجب هذا الميثاق والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان في إطار هذا المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more